Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateus 2:2 - Eibangeilhos en Mirandês

2 i preguntórun: «Adonde stá l Rei de ls judius nacido por estes dies? Nós bimos la sue streilha ne l Ouriente i benimos pa lo adorar.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateus 2:2
28 Iomraidhean Croise  

Quando fui sabedor destas cousas, l rei Harodes quedou mui albrotado i, cumo el, toda la cidade de Jarusalen.


Dezi-le a la filha de Sion: Mira, l tou rei ben até ti, manso i a cabalho nũa burra i un burrico, filho dũa béstia de carga.


Adepuis, Jasus fui puosto de pies, delantre l gobernador que le preguntou: «Tu sós l rei de ls judius?» I Jasus dixo-le: «Sós tu que l dizes.»


dezindo: «Bendito l Rei que ben an nome de l Senhor! Paç ne l cielo i glória nas alturas!»


hoije, na cidade de Dabide, naciu-bos un salbador que ye Cristo Senhor.


Pilatos anterrogou-lo, preguntando-le: «Tu sós l rei de ls Judius?» El respundiu-le: «Sós tu que l dizes.»


Porriba del habie uns dezires: «Este ye l rei de ls Judius.»


Natanael respundiu-le, dezindo: «Rabi, tu sós l Filho de Dius, tu sós l rei d’Eisrael.»


agarrou an galhos de palmeira i fui-se a tener cun el, boziando: «Houssana! Bendito l que ben an nome de l Senhor, l que ye l rei de Eisrael.»


Dixo-le Pilatos: «Anton, tu sós rei?» Jasus respundiu-le: «Tu ye que dizes que you sou rei. Fui para esso que you naci i que you bin al mundo, para dar teçtemunho de la berdade. Quien ye de la berdade, oube la mie boç.»


Pilatos screbiu tamien uns dezires i puso-los porriba la cruç; i ende staba screbido: «Jasus Nazareno, rei de ls judius.»


Tomé respundiu-Le, dezindo: «Miu Senhor i miu Dius.»


para que todos hónren l Filho, tal i qual cumo hónran l Pai. Quien nun honra l Filho, nun honra l Pai que l ambiou.


Anton el dixo-le: «Acradito, Senhor.» I, botando-se por tierra, adorou-lo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan