Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateus 11:3 - Eibangeilhos en Mirandês

3 «Tu sós aquel que ha de benir ou tenemos que asperar outro?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateus 11:3
38 Iomraidhean Croise  

Este ye aquel de quien stá screbido: Mira que mando l miu mensageiro delantre de ti para purparar l tou camino antes de chegares.


I Jasus, respundendo, dixo-le: «Ide-le a cuntar a Juan l que oubis i l que bedes:


Dezi-le a la filha de Sion: Mira, l tou rei ben até ti, manso i a cabalho nũa burra i un burrico, filho dũa béstia de carga.


Anton todo aquel juntouro de giente, tanto ls que íban delantre cumo ls que benien por trás, boziában dezindo: «Houssana al filho de Dabide! Bendito l que ben an nome de l Senhor! Houssana nas alturas!»


I tanto ls que íban alantre cumo ls que benien atrás, gritában: «Houssana! Bendito seia l que ben an nome de l Senhor!


dezindo: «Bendito l Rei que ben an nome de l Senhor! Paç ne l cielo i glória nas alturas!»


«Si, senhor, you acradito que tu sós l Cristo, Filho de Dius, que beniste al mundo.»


agarrou an galhos de palmeira i fui-se a tener cun el, boziando: «Houssana! Bendito l que ben an nome de l Senhor, l que ye l rei de Eisrael.»


El amostrará-bos la mie glória, porque bai a recebir de l que ye miu i bai-bos-lo a anunciar.


Jasus dixo-le: «Acradita an mi, mulhier, ben ende l tiempo an que nien neste cabeço nien an Jarusalen adorareis l Pai.


Quando aqueilhas pessonas bírun l milagre que habie feito, dezírun: «Pula cierta, este ye l porfeta que habie de benir al mundo!»


Muita daqueilha giente acraditou nel i dezien: «Quando l Cristo benir será que bai a fazer mais milagres do que este ten feito?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan