Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Mateus 10:2 - Eibangeilhos en Mirandês

2 Estes son ls nomes de ls doze apóstelos: l purmeiro ye Simon, que le cháman Pedro, i Andrés, armano del;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Mateus 10:2
44 Iomraidhean Croise  

Seis dies apuis, Jasus agarrou Pedro, Tiago i Juan, armano del, i lhebou-los a eilhes solos para un monte mui alto.


Anton, bieno a tener cun el la mai de ls filhos de Zebedeu, cun ls filhos deilha, i botou-se por tierra pa le pedir algo.


Agarrou an Pedro i ne ls dous filhos de Zebedeu i ampeçou a quedar triste i agoniado.


Ũa beç, andaba Jasus an pie l lhago de la Galileia, biu dous armanos, Simon, que le chamában Pedro i Andrés, armano del, que andában a botar la rede al lhago, puis éran pescadores.


Fui andando i un cachico más alantre, biu outros dous armanos: Tiago, filho de Zebedeu, i l armano Juan, que stában na barca cul pai, Zebedeu, a cumponer las redes. Jasus chamou-los


Apuis de salir de la sinagoga, fui-se para casa de Simon i de Andrés, cun Tiago i Juan.


Quando staba sentado ne l Cabeço de las Oulibeiras acontra l Templo, preguntaba-le, d’aparte, Pedro i tamien Tiago i Juan i Andrés:


Nesse antretiempo, bolbírun ls apóstelos i cuntórun-le a Jasus todas las cousas que habien feito i ansinado.


Pula mesma rezon, tamien diç la sabedorie de Dius: Mandarei-le porfetas i apóstelos i eilhes mataran a uns i a outros andaran contra eilhes.


Quando chegou la hora, puso-se a la mesa i ls apóstelos cun el.


Jasus mandou a Pedro i a Juan, dezindo-le: «Ide a purparar la Páscoa para nós quemermos.»


L mesmo se passou cun Tiago i Juan, filhos de Zebedeu, que éran cumpanheiros de Simon. Jasus dixo-le a Simon: «Nun tengas miedo: deiqui palantre serás pescador de homes.»


Quando ls apóstelos bolbírun, cuntórun-le todo l que habien feito. Anton, agarrando-los d’aparte, fui-se cun eilhes para ũa cidade que le chamában Betsaida.


Felipe agarrou i fui-se-lo a dezir a Andrés. Anton, Andrés i Felipe dezírun-se-lo a Jasus.


Un de ls sous deciplos, de quien Jasus gustaba muito, staba sentado al lhado del.


Anton, botou-se nũa fugida i fui a tener cun Simon Pedro i cul outro deciplo, l que Jasus querie muito, i dixo-le: «Lhebórun l Senhor de la sepultura i nun sabemos adonde l ponírun.»


Stában juntos Simon Pedro, Tomé, que le chamában Mielgo, Natanael que era de Caná de la Galileia, ls que éran filhos de Zebedeu i outros dous deciplos del.


Pedro bolbiu-se i biu benir atrás l deciplo de quien Jasus mais gustaba, aquel que na cena quedara al lhado de Jasus i le preguntara: «Senhor, quien ye que te bai a atraiçonar?»


Este ye l deciplo que dá teçtemunho destas cousas i las screbiu. I sabemos que l sou teçtemunho ye berdadeiro.


Anton, Jasus dixo-le als Doze: «Tamien bós bos quereis ir ambora?»


Jasus respundiu-le: «Nun fui you que bos scolhi als Doze? Mas hai un de bós que ye un demonho.»


Amentaba an Judas Scariotes, filho de Simon: Este, anque fura un de ls Doze, habie de lo atraiçonar.


Dixo-le un de ls sous deciplos, Andrés armano de Simon Pedro:


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan