Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 9:51 - Eibangeilhos en Mirandês

51 Quando chegou l tiempo pa la sue ida, treminou a ir a Jarusalen,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 9:51
29 Iomraidhean Croise  

Apuis de haber falado cun eilhes, l Senhor Jasus fui lhebado pa l cielo i sentou-se a la mano dreita de Dius.


Mas tengo de ser batizado cun un batismo i stou agoniado até que todo se deia.


Corrie las cidades i ls lhugares, ansinando i caminando para Jarusalen.


Quando iba a camino de Jarusalen, passou pul meio de la Samarie i de la Galileia.


Apuis agarrou cun el ls doze i dixo-le: «Mirai que chubimos para Jarusalen i ende se cumpriran todas las cousas que fúrun screbidas puls porfetas a respeito de l Filho de l Home:


Quando stában a oubir estas cousas, Jasus dixo-le inda ũa parábola, porque staba acerca de Jarusalen i por eilhes pensáren que l reino de Dius iba lhougo a benir.


Quando acabou de dezir estas cousas, cuntinou al palantre chubindo para Jarusalen.


Nesse antretiempo, anquanto ls staba a benezir, apartou-se deilhes i era lhebado pa l cielo.


Quando íban pul camino, dixo-le un: «Bou cuntigo par’adondequiera que baias.»


L die atrás la fiesta de la Páscoa, sabendo Jasus que habie chegado la sue hora de passar deste mundo pa l Pai, cumo habie amado ls sous, que stában ne l mundo, amou-los até al fin.


You sali de l Pai i bin al mundo; agora deixo l mundo i bou-me pa l Pai.»


Agora bou-me para an pie daquel que me ambiou i ningun de bós me pregunta: Para adonde bás?


You yá nun stou ne l mundo, mas eilhes stan ne l mundo i you bou-me para an pie de ti. Pai santo, guarda, an tou nome, ls que me deste, para que séian un solo tal i qual cumo nós.


I se birdes l Filho de l Home a chubir para adonde staba datrás?


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan