Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 9:22 - Eibangeilhos en Mirandês

22 dezindo-le: «Ye perciso que l Filho de l Home padeça muita cousa, seia çpreziado puls mais bielhos, puls xefes de ls saçardotes i puls scribas, que seia muorto i que rucecite al treceiro die.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 9:22
24 Iomraidhean Croise  

Digo-bos you que Eilias yá bieno i nun lo recoincírun, mas fazírun-le l que quejírun; de la mesma maneira l Filho de l Home bai a padecer a las manos deilhes.»


Andando eilhes pula Galileia, dixo-le Jasus: «L Filho de l Home bai a ser antregue nas manos de ls homes


i dezírun-le: «Senhor, lhembremos-mos que aquel aldrujon dixo, inda an bida: “Als trés dies rucecitarei.”


Ampeçou-le a ansinar: «Ye neçairo que l Filho de l Home benga a padecer muita cousa i que seia cundanado puls mais bielhos i ls puls xefes de ls saçardotes i puls scribas, que seia muorto i que rucecite trés dies apuis.»


Ansinaba, anton, ls sous deciplos, dezindo-le: «L Filho de l Home será antregado a las manos de ls homes i mataran-lo, mas trés dies apuis de muorto rucecitará.»


Mas, purmeiro, cumben que padeça muito i seia cundanado por esta giraçon.


Nun era neçairo que l Cristo sufrira estas cousas para antrar na sue glória?»


I dixo-le: «Estas son las palabras que bos dixe quando inda staba cun bós, que ten de se cumprir todo l que stá screbido a miu respeito na lei de Moisés, ne ls porfetas i ne ls Salmos.»


dezindo: “Ye perciso que l Filho de l Home seia antregue na mano de homes pecadores, seia curceficado i rucecite al treceiro die.”»


«Ponei estas palabras ne ls buossos oubidos: L Filho de l Home ha de ser antregue nas manos de ls homes.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan