Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 8:14 - Eibangeilhos en Mirandês

14 La que caiu al meio de gatunhas son aqueilhes que oubírun, mas cul tiempo son abafados puls cuidados, las riquezas i cousas buonas de la bida i nun dan fruito cumo debe de ser.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 8:14
17 Iomraidhean Croise  

L que fui sembrado ne l meio de gatunhas, esse ye l que oube la palabra, mas ls cuidados deste mundo i la ganáncia de riquezas abáfan la palabra que, assi, nun puode granar.


mas ls cobradeiros de cabeça de la bida i l matinar nas riquezas i noutras paixones que le éntran n’alma, abáfan la palabra i eilha nun puode granar.


Nanhun criado puode serbir a dous amos, porque ou nun gusta dun i gusta de l outro, ou s’achega a un i çprézia l outro. Nun podeis serbir a Dius i al denheiro.»


Fazei por bós, para que ls buossos coraçones nun quéden carregados de comezainas, borracheiras i de ls cuidados desta bida i que aquel die benga i bos agarre çprebenidos,


Ls que stan anriba la piedra son ls que, al oubir, recíben la palabra mui cuntentos, mas, cumo nun ténen raiç, solo acradítan por un tempico i quando ben la tentacion pérden-se.


La que caiu an tierra buona, esses son aqueilhes que, oubindo la palabra, la cunsérban nun coraçon hounesto i buono i dan fruito tenendo pacéncia.»


Outra aparou ne l meio de gatunhas i, cumo las gatunhas crecírun cun eilha, abafórun-la.


Quien nun stubir an mi será botado fuora, cumo las bides, i secará-se; seran apanhadas i botadas al lhume a arder.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan