Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 6:8 - Eibangeilhos en Mirandês

8 Mas el coincie bien ls pensamientos deilhes i dixo-le al home que tenie la mano smirradica: «Alhebanta-te i pon-te de pies eiqui ne l meio.» El alhebantou-se i quedou de pies.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 6:8
19 Iomraidhean Croise  

I Jasus, cumo bie ls pensamientos deilhes, dixo-le: «Porquei pensais cousas malas ne ls buossos coraçones?


Jasus dixo-le al home que tenie la mano seca: «Ben pa l meio.»


Quando la biu, Jasus chamou-la p’an pie del i dixo-le: «Mulhier, stás lhibre de l tou mal.»


Jasus, mal se dou de cuonta de ls pensamientos deilhes, respundiu-le dezindo: «Que stais par’ende a pensar ne ls buossos coraçones?


Anton, Jasus dixo-le a eilhes: «Pregunto-bos se al sábado ye premitido fazer bien ou fazer mal, salbar la bida ou perdé-la?»


i nun percisaba que lo anformássen a respeito dũa pessona, porque el bien sabie l que habie andrento dessa pessona.


Dixo-le inda ũa treceira beç: «Simon, filho de Juan, tu amas-me?» Simon quedou triste por le haber preguntado ũa treceira beç «amas-me.» I dixo-le: «Senhor, tu sabes todo, tu sabes bien que you te amo.» Jasus dixo-le: «Toma cuonta de las mies canhonas.


Ye perciso que you faga las obras daquel que me mandou, inda cun de die, puis ben ende la nuite an que naide puode trabalhar.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan