Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 5:14 - Eibangeilhos en Mirandês

14 Apuis dou-le orde pa que nun se lo cuntara a naide, dezindo-le: «Bai, amostra-te al saçardote i, por haberes quedado sano, ouferece l que Moisés mandou, para que sirba de teçtemunho para eilhes.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 5:14
12 Iomraidhean Croise  

i, por bias de mi, ban-bos a lhebar delantre ls gobernadores i ls reis para dardes teçtemunho delantre deilhes i de ls gentius.


i abisou-los para nun s’amostráren assi,


Dixo-le, apuis, Jasus: «Mira, nun se lo digas a naide, mas bai-te i amostra-te als saçardotes i fai l’oufierta que Moisés mandou, para que sirba de teçtemunho para eilhes.»


I ls uolhos deilhes abrírun-se. Mas Jasus abisou-los, dezindo-le: «Mirai a ber se naide l sabe.»


dezindo-le: «Mira a ber, nun le digas nada a naide, mas bai-te, amostra-te al saçardote i faç ũa oufierta pula tue cura cumo mandou Moisés, para que sirba de teçtemunho para eilhes.»


I se ũa tierra nun bos recebir nien las pessonas bos oubíren, al salir dalhá sacudi l puolo de ls buossos pies an teçtemunho contra eilhes.»


El, bendo-los, dixo-le: «Ide-bos ambora i amostrai-bos als saçardotes.» Quando eilhes s’íban ambora quedórun lhimpos.


El stendiu la mano i topou-le, dezindo: «Quiero, queda lhimpo.» I nistante la lhepra zapareciu del.


Se nun bos recebíren, quienquiera que seia, sali dessa cidade i sacudi l puolo de ls buossos pies, cumo teçtemunho contra eilhes.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan