Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 4:34 - Eibangeilhos en Mirandês

34 «Tu ende, l que tenemos nós a ber cuntigo, á Jasus de Nazaré? Beniste acá para dar cabo de nós? Sei mi bien quien tu sós, l Santo de Dius.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 4:34
22 Iomraidhean Croise  

Anton, ponírun-se a boziar, dezindo: «Que quieres de nós, filho de Dius? Beniste acá para mos atermentar antes de tiempo?»


dezindo: «Que tenes tu a ber cun nós, Jasus de Nazaré? Beniste acá para mos zgraciar? Sei bien quien tu sós: L santo de Dius.»


El sanou muitos que stában atacados por bárias moléstias i botou muito diabro pa la rue, mas nun deixaba ls diabros falar, porque sabien quien el era.


i boziando cun ũa boç mui alta, dixo: «Que tenes tu a ber cumigo, á Jasus, filho de l Dius Altíssemo? Por Dius te pido que nun m’atermentes.»


L anjo respundiu-le: «L Sprito Santo benirá subre ti i la fuorça de l Altíssemo bai-te a acubrir cula sue selombra. Ye por essa rezon que l santo que bai a nacer de ti será chamado Filho de Dius.


Na sinagoga habie un home que tenie l sprito dun demonho malo, que se puso a boziar:


D’andrento de muita giente salien demonhos que boziában, dezindo: «Tu sós l Filho de Dius.» Mas el renhie-le i nun los deixaba falar, puis sabien que el era l Cristo.


El, quando biu a Jasus, botou-se por tierra delantre del i dezie cun grandes bózios: «Que tengo you a ber cuntigo, á Jasus, filho de l Dius Altíssemo? Pido-te que nun m’atermentes.»


Anton, to la giente de la tierra de ls gadarenos le pediu que se fura ambora deilhi, porque stában chenos de miedo. Ende, el chubiu-se ne l barco i fui-se ambora.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan