Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 4:18 - Eibangeilhos en Mirandês

18 L Sprito de l Senhor stá an mi; por esso me scolhiu para eibangelizar ls probes, mandou-me a apregonar la lhibardade als presos i a dar la bista als ciegos, a mandar an lhibardade ls oupremidos,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 4:18
56 Iomraidhean Croise  

ls ciegos béien, ls tolhidos ándan, ls gafos quédan lhímpios, ls xordos óuben, ls muortos rucecítan i als probes ye le anunciado l Eibangeilho.


Eiqui stá l miu criado, que you scolhi, l que you gusto mais; nel ten la mie alma muita sastifaçon; ponerei l miu sprito porriba del, i el anunciará la justícia als pobos.


Nun scachará ũa canha rachada nien apagará ũa trocida inda cun murron, até que faga cun que la justícia binça;


l pobo que bibie na scuridon biu ũa lhuç mui grande, i pa ls que bibien na region selumbrie de la muorte acendiu-se-le ũa lhuç.


«Felizes ls probes an sprito, porque deilhes ye l Reino de ls Cielos;


Dórun-le l lhibro de l porfeta Eisaías i quando abriu l lhibro achou l sítio adonde staba screbido:


El, alhebantando ls uolhos pa ls sous deciplos, dezie: «Felizes sodes bós, ls probes, porque l reino de Dius ye buosso.


Respundendo, dixo-le Jasus: «Ide i cuntai-le a Juan l que bistes i oubistes: Ls ciegos béien, ls tolhidos ándan, ls lheprosos quédan lhímpios, ls xordos óuben, ls muortos rucecítan i als probes ye anunciado l Eibangeilho.


El dou de caras purmeiro cul armano Simon i dixo-le: «Ancuntremos l Messias» – que quier dezir Cristo.


You sou la lhuç que bin al mundo, para que todo l que acradita an mi nun quede a las scuras.


Porque aquel que Dius ambiou, fala las palabras de Dius, puis Dius nun le dá l Sprito por medida.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan