Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 3:8 - Eibangeilhos en Mirandês

8 Dai fruitos que amóstren que stais arrependidos i nun ampécedes a pensar, “Tenemos a Abraan cumo nuosso pai”, puis digo-bos que Dius puode fazer nacer filhos d’Abraan destas piedras.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 3:8
29 Iomraidhean Croise  

Assi, tamien bos digo que bos será tirado l reino de Dius i será-le dado a giente que le faga dar ls sous fruitos.


Fazei mas ye obras de berdadeiro arrependimiento


i nun bos póngades a dezir uns pa ls outros: “Tenemos a Abraan cumo nuosso pai.” Puis you digo-bos que Dius puode fazer salir destas piedras a filhos d’Abraan.


Quando l pai de família s’alhebantar i cerrar la puorta i ampeçardes a quedar na rue i a bater a la puorta, dezindo: “Senhor, Senhor, abre-mos”; i bos respundir, dezindo: “Nun sei d’adonde sodes”;


Nessa altura ampeçareis a dezir: “Hemos quemido i buído delantre de ti i tu tenes ansinado nas nuossas rues.”


i chegando l que bos cumbidou a dambos a dous, bos diga: “Dá-le l tou campo a este.” Anton, cun bergonha, tenes de passar pa l redadeiro sentalho.


Jasus respundiu-le: «Digo-bos l you: Se eilhes se calháren, boziaran las piedras.»


Jasus dixo-le: «Hoije bieno la salbacion a esta casa, puis este tamien ye filho de Abraan;


Ls scribas i ls fariseus lhougo ampeçórun a falar uns culs outros dezindo: «Quien ye este, que diç blasfémias? Quien puode perdonar ls pecados a nun ser Dius?»


Eilhes respundírun-le: «Somos decendientes de Abraan i nunca fumos scrabos de naide. Cumo mos dizes, anton: “Quedareis lhibres?”»


Eilhes respundírun-le: «L nuosso pai ye Abraan.» Jasus dixo-le: «Se fúrades filhos de Abraan, fazeriedes las obras de Abraan.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan