Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 20:8 - Eibangeilhos en Mirandês

8 Jasus dixo-le: «Anton, tamien you nun bos digo cun que poder fago estas cousas.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 20:8
9 Iomraidhean Croise  

Deixai-los: son ciegos guias de ciegos. I se un ciego guia outro ciego, dambos a dous s’ambolcaran para ũa fóia.»


La giraçon mala i adúltara pregunta por ũa seinha, mas la seinha nun le bai a ser dada, a nun ser la seinha de Jonas.» Apuis, bolbiu-le las cuostas i fui-se ambora.


Anton, respundírun-le a Jasus: «Nun sabemos.» I el dixo-le tamien: «Anton, tamien you nun bos digo cun que outeridade fago estas cousas.»


Anton, eilhes respundírun-le a Jasus: «Nun sabemos.» I Jasus dixo-le: «Nien you bos digo cun que poder fago estas cousas.»


Anton, respundírun-le que nun sabien de adonde era.


Adepuis, ampeçou-le a dezir al pobo esta parábola: «Un home puso ũa binha, arrendou-se-la a uns quinteiros i fui-se pul mundo por muito tiempo.


i se bos preguntar, nun me respundereis.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan