Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 2:10 - Eibangeilhos en Mirandês

10 Mas l anjo dixo-le: «Nun téngades miedo, puis traio-bos ũa grande alegrie que será tamien pa l pobo todo:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 2:10
30 Iomraidhean Croise  

Mas nistante Jasus falou cun eilhes, dezindo-le: «Tenei cunfiança, sou you; nun téngades miedo.»


I achegando-se, Jasus falou cun eilhes dezindo-le: «A mi fui-me dado todo l poder ne cielo i na tierra.


Mas l anjo dixo-le a las mulhieres: «Bós nun téngades miedo, puis bien sei que andais a saber de Jasus, que fui curceficado.


dezindo: «Acabou-se l tiempo i stá quaijeque a benir l Reino de Dius. Fazei peniténcia i acraditai ne l Eibangeilho.»


I dixo-le: «Ide por to l mundo i pregai l Eibangeilho a toda la criatura.


Mas l anjo dixo-le: «Nun tengas miedo, Zacarias, porque l tou pedido fui atendido i la tue mulhier, Sabel, parirá un filho i bás-le a poner l nome de Juan.


L anjo respundiu-le: «You sou Grabiel, que stou siempre delantre de Dius i fui mandado para que te falara i dira esta buona notícia.


L anjo dixo-le: «Nun tengas miedo, Marie, puis acheste grácia delantre de Dius.


hoije, na cidade de Dabide, naciu-bos un salbador que ye Cristo Senhor.


i que se habie de pregar, an sou nome, l arrependimiento para perdon de ls pecados de todo mundo, a ampeçar por Jarusalen.


Ũa beç, yá apuis destes feitos, an que el andaba pulas cidades i lhugaricos a pregar i a anunciar l Eibangeilho de l reino de Dius i íban cun el ls Doze


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan