Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 18:23 - Eibangeilhos en Mirandês

23 Quando oubiu l que Jasus le dixo, quedou triste, porque era mui rico.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 18:23
15 Iomraidhean Croise  

Quando oubiu la palabra, l moço quedou triste pus tenie muitos bienes de raiç.


El quedou triste cun esta palabra i fui-se ambora cun muita pena, puis era duonho de muita cousa.


Tamien le dixo: «Tenei cuidado i guardai-bos de l’abareza, porque la bida dũa pessona nun bal pul muito que ten.»


Al oubir estas palabras, Jasus dixo-le: «Inda te falta ũa cousa: Bende todo l que tenes, dá-se-lo als probes i tenerás un tesouro ne l cielo. Apuis, ben i sigue-me.»


Jasus, al ber que el quedara triste, dixo: «Cumo ye custoso als que ténen riquezas antrar ne l reino de Dius!


Anton, Zaqueu puso-se de pies i dixo-le al Senhor: «Senhor, bou-le a dar metade de ls mius bienes als probes i, se perjudiquei alguien an algũa cousa, darei-le quatro bezes mais.»


Fazei por bós, para que ls buossos coraçones nun quéden carregados de comezainas, borracheiras i de ls cuidados desta bida i que aquel die benga i bos agarre çprebenidos,


La que caiu al meio de gatunhas son aqueilhes que oubírun, mas cul tiempo son abafados puls cuidados, las riquezas i cousas buonas de la bida i nun dan fruito cumo debe de ser.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan