Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 15:7 - Eibangeilhos en Mirandês

7 Digo-bos you que tamien assi haberá alegrie ne l cielo por un pecador que s’arrepende, mais do que por nobenta i nuobe justos que nun percísan de s’arrepender.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 15:7
13 Iomraidhean Croise  

I se tubir suorte de l’achar, digo-bos you que quedará mais cuntento cun eilha do que culas nobenta i nuobe que nun se perdírun.


Fazei mas ye obras de berdadeiro arrependimiento


Digo-bos you que tamien assi hai alegrie delantre de ls anjos de Dius por un pecador que s’arrepende.»


Mas el respundiu-le al pai, dezindo: “Yá stou a trabalhar para ti bai para tanto anho, sien nunca deixar de fazer l que me mandeste i nunca me deste sequiera un chibo para fazer ũa fiesta culs mius amigos.


Mas era perciso que quedáramos cuntentos i fazíramos ũa fiesta, porque tou armano staba muorto i tornou a bibir, habie-se perdido i achou-se.”»


Al chegar a casa, chama ls amigos i bezinos, dezindo-le: “Cuntentai-bos cumigo, puis yá achei la canhona que se m’habie perdido.”


Ou, anton, qual ye la mulhier que, tenendo dieç monedas, se perdir ũa deilhas, nun acende la candela i barre la casa cun todo l cuidado até que la ache?


El dixo-le: «Bós sodes daqueilhes que se fázen passar por buonos als uolhos de to la giente, mas Dius conhece ls buossos coraçones, porque l que pa las pessonas ten muito balor, para Dius nun bal nada.»


You nun bin para chamar ls justos, mas ls pecadores, para que s’arrepéndan.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan