Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 13:15 - Eibangeilhos en Mirandês

15 Mas l Senhor respundiu-le, dezindo: «Falso, anton al sábado cada persona nun çprende l bui i l burro de la majadoura i l lhieba a buer?

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 13:15
16 Iomraidhean Croise  

Deixai-los: son ciegos guias de ciegos. I se un ciego guia outro ciego, dambos a dous s’ambolcaran para ũa fóia.»


Falsos! Bien porfetizou subre bós Eisaías, dezindo:


Cuitadicos de bós, scribas i fariseus falsos, porque cerrais l reino de ls cielos a las pessonas! Nien bós antrais nien deixais als outros antrar.


Tamien bós pul lhado de fuora pareceis homes buonos, mas, andrento, stais chenos de falsidade i de maldade.


Falso, tira purmeiro l cantiado de l tou uolho i apuis berás para tirar l cisco de l uolho de tou armano.»


Cumo, nesse antretiempo, s’ajuntou tanta giente que até se pisában uns als outros, el ampeçou-le a dezir als sous deciplos: «Tenei muito cuidado cul furmiento de ls fariseus, que ye la falsidade.


Anton, dixo-le a eilhes: «Qual ye de bós todos l que, se un burro ou un bui le cair a un poço, an die de sábado, nun lo bai lhougo a sacar?»


Cumo ye que le puodes dezir a tou armano: “Armano, deixa-me tirar la palhica que stá ne l tou uolho” i nun bés l cantiado que stá ne l tou uolho? Falso, tira purmeiro l cantiado de l tou uolho i apuis yá bés bien para tirar la palhica que stá ne l uolho de tou armano.»


Mal apenas la biu l Senhor, quedou cheno de pena deilha i dixo-le: «Nun chores.»


Anton, Juan chamou dous de ls sous deciplos i mandou-los a tener cul Senhor, dezindo-le: «Sós tu l que ha de benir ou asperamos por outro?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan