Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Lucas 1:32 - Eibangeilhos en Mirandês

32 El será grande i bai-se a chamar Filho de l Altíssemo i l Senhor Dius dará-le l trono de sou pai Dabide,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Lucas 1:32
39 Iomraidhean Croise  

Lhibro de l’ourige de Jasus Cristo, filho de Dabide, filho de Abraan.


La Reina de meidie alhebantará-se an juízo cun esta giraçon i bai-la a cundanar, porque bieno de la fin de l mundo a oubir la sabedorie de Salomon; i quien stá eiqui ye mais do que Salomon.»


I achegando-se, Jasus falou cun eilhes dezindo-le: «A mi fui-me dado todo l poder ne cielo i na tierra.


You batizo-bos an auga para que bos arrepéndades, mas l que ha de benir apuis de mi ye más fuorte do que you i nien sequiera mereço lhebar ls çapatos del. El mesmo bos batizará ne l Sprito Santo i an fuogo.


Mas el calhaba-se i nun respundie nada. Tornou outra beç l xefe de ls saçardotes a anterrogá-lo i dixo-le: «Tu sós l Cristo, l filho de l Bendito?»


i boziando cun ũa boç mui alta, dixo: «Que tenes tu a ber cumigo, á Jasus, filho de l Dius Altíssemo? Por Dius te pido que nun m’atermentes.»


puis el será grande delantre de l Senhor. Nun buberá nien bino nien qualquiera outra buída alcólica i, zde andrento la barriga de la mai, andará cheno de l Sprito Santo,


L anjo respundiu-le: «L Sprito Santo benirá subre ti i la fuorça de l Altíssemo bai-te a acubrir cula sue selombra. Ye por essa rezon que l santo que bai a nacer de ti será chamado Filho de Dius.


I tu, nino, serás chamado porfeta de l Altíssemo, porque eirás alantre de l Senhor a purparar ls sous caminos,


Juan dixo-le a todos: «You batizo-bos cun auga, mas bai a benir quien ye mais fuorte do que you, alguien a que nien sequiera sou dino de le zatar las correias de ls çapatos. El bai-bos a batizar ne l Sprito Santo i ne l fuogo.


Anton, amai ls buossos einemigos, fazei bien i amprestai sien asperar nada; será mui grande l buosso galardon i sereis filhos de l Altíssemo, porque el tamien ye buono pa ls angratos i pa ls malos.


Respundiu-le la giente que eilhi staba: «Nós hemos oubido, de la Lei, que l Cristo quedará para siempre; anton, cumo ye que tu dizes: “Cumben que l Filho de l Home seia alhebantado?” Quien ye esse Filho de l Home?»


i nós acraditamos i sabemos que tu sós l Santo de Dius.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan