Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 6:9 - Eibangeilhos en Mirandês

9 «Stá eiqui un rapazico que ten cinco fogaças de cebada i dous peixes; mas cumo ha de chegar para tanta giente?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 6:9
24 Iomraidhean Croise  

Eilhes, anton, dezírun-Le: «Nun tenemos eiqui a nun ser cinco panes i dous peixes.»


Anton inda nun antendistes nien bos lhembrais de las cinco fogaças, de ls cinco mil homes i de quantas cestas sobrórun?


El preguntou-le: «Quantas fogaças teneis ende? Ide alhá a ber.» Quando eilhes soubírun, dezírun-le: «Cinco fogaças i dous peixes.»


de quando parti las cinco fogaças para cinco mil i quanto cesto cheno de carolos arrecolhistes?» I eilhes respónden-le: «Doze.»


Anton el dixo-le: «Dai-le bós a quemer.» Mas eilhes dezírun-le: «Solo tenemos cinco fogaças i dous peixes, a nun ser que báiamos nós a mercar de quemer para todo este juntouro de giente.»


Dixo-le, anton, Marta a Jasus: «Senhor, se tubiras stado eiqui miu armano nun se haberie morrido.


Mas Marie, quando chegou adonde staba Jasus, assi que l biu, caiu-se als pies del i dixo-le: «Senhor, se tubiras stado eiqui miu armano nun se haberie morrido.»


Jasus dixo-le: «Traiei de ls peixes que inda agora cacestes.»


Jasus bieno, agarrou l pan i dou-se-lo i fizo l mesmo cul peixe.


Assi que s’abaixórun para tierra, bírun eilhi ũas brasas cun un peixe anriba i ũa fogaça.


Jasus agarrou las fogaças i, apuis de dar grácias, partiu-las puls que stában sentados, l mesmo fazendo culs peixes, todo até fartar.


Felipe respundiu-le: «Duzientos denheiros de pan nun chégan pa le dar un carolico a cada un!»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan