Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 6:26 - Eibangeilhos en Mirandês

26 Jasus respundiu-le: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Bós nun andais a saber de mi porque bistes ls milagres, mas porque quemistes de l pan i bos fartestes.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 6:26
20 Iomraidhean Croise  

Jasus respundiu-le: «Queda bien cierto de l que te digo: L que nun tornar a nacer nun puode ber l reino de Dius.»


Jasus respundiu-le: «Queda bien cierto de l que te digo: Quien nun nacir de l’auga i de l Sprito, nun puode antrar ne l reino de Dius.


Quando aqueilhas pessonas bírun l milagre que habie feito, dezírun: «Pula cierta, este ye l porfeta que habie de benir al mundo!»


Jasus, al saber que l íban a agarrar pa l fazéren rei, tornou a salir deilhi, el solico, pa l cabeço.


Iba atrás del un grande juntouro de pessonas, porque bie ls milagres que el fazie nas pessonas que stában malas.


Anton, quando aqueilha giente toda biu que nien Jasus nien ls sous deciplos stában eilhi, chubírun-se todos naqueilhes barcos i fúrun-se para Cafarnaún a saber de Jasus.


Anton, eilhes dezírun-le: «Que milagres fazes tu, para nós bermos i acraditarmos an ti?


Mas tamien yá bos dixe que bós bedes-me i nun acraditais an mi.


Quedai bien ciertos de l que bos digo: Quien acradita, ten la bida eiterna.


Dixo-le anton Jasus: «Quedai bien ciertos de l que bos digo, se nun quemirdes la carne de l Filho de l Home i se nun buirdes l sou sangre, nun tenereis la bida an bós.


Mas hai alguns de bós que nun acraditais.» Jasus sabie, zde l ampeço, quales éran ls que nun acraditában i qual era l que l habie de atraiçonar.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan