Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 4:39 - Eibangeilhos en Mirandês

39 Muitos samaritanos daqueilha cidade acraditórun nel por bias de la palabra de teçtemunho de la mulhier: «El dixo-me todo l que you fiç.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 4:39
11 Iomraidhean Croise  

Jasus mandou estes doze deciplos i dou-le ourientaçones, dezindo-le: «Nun báiades pul camino de ls gentius i nun éntredes nas cidades de ls samaritanos.


Mal apenas lo oubírun falar, ls dous deciplos fúrun-se atrás de Jasus.


Ende, muitos judius que benírun cun Marie i bírun l que el fizo acraditórun nel.


«Beni a ber un home que me dixo todo l que you fiç. Se calha ye el l Messias.»


Eilhes salírun de la cidade i fúrun-se a tener cun Jasus.


You mandei-bos a segar l que nun lhaboriestes. Outros trabalhórun i bós aporbeitestes l trabalho deilhes.»


Ls samaritanos benírun a tener cun el i pedírun-le que quedasse eilhi. El quedou alhá dous dies.


I dezien-le a la mulhier: «Yá nun ye por bias de las tues palabras que nós acraditamos, puis nós mesmos oubimos i sabemos que este ye de berdade l Salbador de l mundo.»


Chegou, anton, a ũa cidade de Samarie que le chamában Sicar, acerca dũas tierras que Jacó le habie dado al filho Jesé.


Nesse antretiempo ls deciplos del habien ido a la cidade a mercar de quemer.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan