Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 3:13 - Eibangeilhos en Mirandês

13 Naide chubiu al cielo a nun ser l que abaixou de l cielo, l Filho de l Home.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 3:13
24 Iomraidhean Croise  

ansinando-las a respeitar todo l que bos mandei. I sabei que you stou cun bós todos ls dies até la fin de l mundo.»


I Jasus dixo-le: «Las raposas ténen madrigueiras i las abes de l cielo nius, mas l Filho de l Home nun ten adonde ancostar la cabeça.»


Nunca naide biu a Dius, fui l Filho único que stá an pie l Pai que mos lo amostrou


sabendo Jasus que l Pai habie puosto na sue mano todas las cousas, que habie salido de Dius i tornaba para Dius,


agora, á Pai, dá-me tu la glória que you tenie an pie de ti, inda antes de l mundo eisistir.


Se bos falei de las cousas de la tierra i nun acraditestes, cumo heis de acraditar se bos falar de las cousas de l cielo?


L que ben de riba, stá porriba de todos; l que ben de la tierra ye de la tierra i fala de la tierra. L que ben de l cielo, stá porriba de todos;


l pan de Dius ye l que ben de l cielo i dá la bida al mundo.»


porque abaixei de l cielo, nó para fazer l que you quiero, mas la buntade daquel que me ambiou.


i dezien: «Este nun ye Jasus, filho de Jesé, de quien nós coincemos l pai i la mai? Cumo ye que agora diç: Abaixei de l cielo?»


Nó que alguien haba bisto l Pai, a nun ser aquel que ye de Dius, este ye que biu l Pai.


You sou l pan bibo que abaixou de l cielo. Quien quemir deste pan bibirá para siempre i l pan que you bos bou a dar ye la mie carne para le dar bida al mundo.»


I se birdes l Filho de l Home a chubir para adonde staba datrás?


Jasus dixo-le: «Se Dius fura buosso pai, gustariedes de mi; you fui ambiado por Dius, nun bengo de mi mesmo, mas fui el que me mandou.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan