Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 21:17 - Eibangeilhos en Mirandês

17 Dixo-le inda ũa treceira beç: «Simon, filho de Juan, tu amas-me?» Simon quedou triste por le haber preguntado ũa treceira beç «amas-me.» I dixo-le: «Senhor, tu sabes todo, tu sabes bien que you te amo.» Jasus dixo-le: «Toma cuonta de las mies canhonas.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 21:17
40 Iomraidhean Croise  

Anton, l Rei dezirá-le: “Atentai bien ne que bos digo: Qualquiera cousa que fazistes a un destes mius armanicos, fui a mi que me la fazistes.”


I lhougo l galho cantou outra beç. Ende Pedro lhembrou-se de la palabra que Jasus le dezira: «Antes que l galho cante dues bezes, trés me negarás», i ampeçou a chorar.


Als probes siempre ls heis de tener cun bós, mas a mi nun me heis de tener siempre.»


Jasus respundiu-le: «Darás la tue bida por mi? Lhembra-te bien de l que te digo: Nun cantará l galho anquanto nun me tubires negado trés bezes.»


«Se gostais de mi, guardai ls mius mandamentos.


Se guardardes ls mius mandamentos, quedareis ne l miu amor; tal i qual cumo you guardo ls mandamentos de miu pai i me mantengo ne l amor del.


Agora sabemos que sabes todo i nun percisas que un te faga preguntas. Por isso, acraditamos que saliste de Dius.»


Pedro negou outra beç i ende lhougo l galho cantou.


Jasus, sabendo todas las cousas que se íban a dar cun el, adelantrou-se i dixo-le: «De quien andais a saber?»


Lhembra-te bien de l que te digo: Quando eras mais moço, bestis-te a ti mesmo i andabas por adonde queries; mas quando yá fures bielho, stenderás las manos i outro te bestirá i te lhebará para adonde tu nun quieres.»


Jasus dixo-le: «Bai a chamar l tou home i torna a benir eiqui.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan