Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 20:15 - Eibangeilhos en Mirandês

15 Dixo-le el: «Á mulhier, porque stás a chorar? De quien andas a saber?» Eilha, cuidando que era l hourtelano, dixo-le: «Senhor, se fuste tu que l lhebeste, di-me adonde l poniste que you bou alhá a buscá-lo.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 20:15
12 Iomraidhean Croise  

Raça de bíboras, cumo podeis dezir cousas buonas se sodes malos? Porque la boca fala de las cousas de que l coraçon stá cheno.


Mas l anjo dixo-le a las mulhieres: «Bós nun téngades miedo, puis bien sei que andais a saber de Jasus, que fui curceficado.


El dixo-le a eilhas: «Nun bos assústedes.» Andais a saber de Jasus de Nazaré que fui curceficado? Rucecitou, nun stá eiqui; mirai l sítio adonde lo habien puosto.


Cuidando que el benie na carabana, apuis dun die de camino, ampeçórun a saber del antre ls parientes i ls coincidos.


Cumo quedáran mui chenas de miedo i drobássen la cabeça até la tierra, dezírun-le a eilhas: «Porque andais a saber de l bibo ne l meio de ls muortos?


Mas Jasus bolbiu-se i al ber que eilhes íban atrás del, dixo-le: «De que andais a saber?» Eilhes respundírun-Le: «Rabi» – l que quier dezir mestre – «adonde morais?»


Jasus, sabendo todas las cousas que se íban a dar cun el, adelantrou-se i dixo-le: «De quien andais a saber?»


Tornou-le, anton, a preguntar: «De quien andais a saber?» I eilhes dezírun-le: «De Jasus, l nazareno.»


Dezírun-le eilhes: «Á mulhier, porque stás a chorar?» Eilha respundiu-le: «Lhebórun l miu Senhor i nun sei adonde l ponírun.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan