Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 2:19 - Eibangeilhos en Mirandês

19 Jasus respundiu-le: «Sbarrulhai este Templo i you an trés dies tornarei a poné-lo de pies.»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 2:19
23 Iomraidhean Croise  

Tal i qual cumo Jonas stubo na barriga de l mostro de l mar trés dies i trés nuites, assi tamien l Filho de l Home stará trés dies i trés nuites ne l coraçon de la tierra.


Zdende, Jasus ampeçou a fazer ber als sous deciplos que era neçairo que fura a Jarusalen i padecira muito de ls ancianos, de ls príncepes de ls saçardotes i de ls scribas, que fura muorto i rucecitara al treceiro die.


dezindo: «Á tu, que sbarrulhas l templo i lo alhebantas an trés dies, salba-te a ti mesmo; se sós l Filho de Dius, abaixa-te de la cruç.»


i dezírun-le: «Senhor, lhembremos-mos que aquel aldrujon dixo, inda an bida: “Als trés dies rucecitarei.”


«Nós oubimos-lo a dezir: “You sou capaç de sbarrulhar este templo feito a mano i an trés dies custruirei outro que nun seia feito a mano.”»


Ls que passában dezien mal del, meneando la cabeça i dezindo: «Bá, tu que sbarrulhas l templo i an trés dies lo tornas a poner de pies,


Ampeçou-le a ansinar: «Ye neçairo que l Filho de l Home benga a padecer muita cousa i que seia cundanado puls mais bielhos i ls puls xefes de ls saçardotes i puls scribas, que seia muorto i que rucecite trés dies apuis.»


Jasus dixo-le: «You sou la rucerreiçon i la bida. Quien acradita an mi, anque steia muorto, biberá


Mas Jasus respundiu-le assi: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: L Filho, por el mesmo, nun puode fazer nada se nun bir l Pai a fazé-lo, puis todo l que este faç, tamien l Filho l faç de la mesma maneira.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan