Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 2:11 - Eibangeilhos en Mirandês

11 Jasus ampeçou assi las sues seinhas, an Caná de la Galileia, amostrou la sue glória i ls sous deciplos acraditórun nel.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 2:11
43 Iomraidhean Croise  

I la Palabra ancarnou i bieno a morar cun nós i nós bimos la sue glória, la glória de Filho morgado de l Pai, cheno de grácia i de berdade.


Porque la lei fui-mos dada por Moisés, mas la grácia i la berdade fúrun feitas por Jasus Cristo.


A soutordie treminou a ir pa la Galileia. Ancuntrou a Felipe i dixo-le: «Ben cumigo.»


Jasus respundiu-le, dezindo: «Porque te dixe que te bi ambaixo la figueira yá acraditas? Berás cousas inda mais grandes.»


Muitos benírun a tener cun el i dezien: «Ye berdade que Juan nun fizo nanhun sinal, mas todo l que Juan dixo deste home era berdade.»


I quedo cuntento por bós que you nun tenga stado alhá para que acradítedes. Mas bamos-mos a tener cun el.»


Anton, ls sumos saçardotes i ls fariseus ajuntórun l cunceilho i dezien: «Que bamos a fazer? Este home faç mais sinales milagrosos que you sei alhá.


Todo aquel juntouro de giente bieno a tener cun el, puis habie oubido que el fazira esse milagre.


Inda que houbira feito tanto milagre delantre deilhes, nun acraditában nel,


Eisaías dixo estas cousas porque biu la sue glória i falou del.


Todo l que pedirdes an miu nome you fazerei-lo para que l Pai seia glorficado ne l Filho.


puis l própio Pai bos ama, porque bós me amestes i acraditestes que bin de Dius.


Agora sabemos que sabes todo i nun percisas que un te faga preguntas. Por isso, acraditamos que saliste de Dius.»


Trés dies apuis dórun ũa boda an Caná de la Galileia i la mai de Jasus staba alhá;


Anquanto staba an Jarusalen pula Páscoa, muitos, al ber ls milagres que fazie, acraditórun ne l nome del.


Fui-se a tener cun Jasus de nuite i dixo-le: «Rabi, sabemos que beniste de la parte de Dius, cumo mestre, puis naide puode fazer ls milagres que tu fazes se Dius nun stubir cun el.»


deixou la Judeia i fui-se outra beç pa la Galileia.


Era la segunda beç que benie a Canan de la Galileia, adonde bolbira auga an bino. Staba alhá un funcionairo de l rei que tenie l filho malo an Cafarnaún.


Jasus fizo este segundo milagre quando benie de la Judeia pa la Galileia.


para que todos hónren l Filho, tal i qual cumo hónran l Pai. Quien nun honra l Filho, nun honra l Pai que l ambiou.


Quando aqueilhas pessonas bírun l milagre que habie feito, dezírun: «Pula cierta, este ye l porfeta que habie de benir al mundo!»


Iba atrás del un grande juntouro de pessonas, porque bie ls milagres que el fazie nas pessonas que stában malas.


Jasus respundiu-le: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: Bós nun andais a saber de mi porque bistes ls milagres, mas porque quemistes de l pan i bos fartestes.


Anton, eilhes dezírun-le: «Que milagres fazes tu, para nós bermos i acraditarmos an ti?


Muita daqueilha giente acraditou nel i dezien: «Quando l Cristo benir será que bai a fazer mais milagres do que este ten feito?»


Anton ls fariseus dezien: «Cumo puode esse home ser de Dius se nun guarda l sábado?» Outros dezien: «Cumo puode un home pecador fazer sinales cumo esses?» I habie un grande çcutimiento antre eilhes.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan