Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 18:11 - Eibangeilhos en Mirandês

11 Mas Jasus dixo-le a Pedro: «Mete la tue spada na baina; nun tengo de buer l cálece que miu Pai me dou?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 18:11
22 Iomraidhean Croise  

Jasus respundiu-le, dezindo-le: «Nun sabeis l que stais a pedir; podeis buer l cálece que you tengo de buer?» Eilhes respónden-le: «Podemos.»


I dou uns passicos al palantre i stendiu-se cula cara por tierra, rezando i dezindo: «Á Pai, se fur possible, aparta de mi este cálece; mas nun se faga cumo you quiero, mas cumo tu quieres.»


Tornou outra beç a salir d’an pie deilhes i rezou, dezindo: «Á Pai, se nun puodes fazer passar este cálece, sien que you lo beba, que se faga cumo tu quieres.»


Porque las pessonas de l mundo búscan essas cousas todas, mas l buosso Pai sabe que teneis percison deilhas.


dezindo: «Pai, se quejires, tira d’anriba de mi este cálece; mas nun se faga l que you quiero i si l que tu quieres.»


Se guardardes ls mius mandamentos, quedareis ne l miu amor; tal i qual cumo you guardo ls mandamentos de miu pai i me mantengo ne l amor del.


Pai! Quiero que aqueilhes que me deste stéian cumigo adonde you stubir, para que béian la glória que me deste, porque me ameste zde muito antes de l mundo ser criado.


Jasus respundiu-le: «L miu reino nun ye deste mundo; se l miu reino fura deste mundo, ls mius suldados lhuitarien para que you nun fura antregue als judius; mas, agora, l miu reino nun ye dacá.»


Jasus dixo-le: «Nun me detengas, puis inda nun chubi para miu Pai; bai-te a tener culs mius armanos i diç-le: “Bou-me a chubir para miu Pai i buosso Pai, miu Dius i buosso Dius.”»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan