Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 17:21 - Eibangeilhos en Mirandês

21 para que todos séian un, assi cumo tu, á Pai, l sós an mi i you an ti; para que tamien eilhes séian un, an nós, para que l mundo acradite que tu me ambieste.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 17:21
37 Iomraidhean Croise  

Se un reino se debide contra el mesmo, esse reino nun se puode aguantar.


Inda tengo outras canhonas, que nun son desta corriça i tamien tengo de andar cun eilhas; oubiran la mie boç i fazeran un solo ganado i haberá un solo pastor.


You i l Pai somos un solo.»


mas se las fago, anque nun quérgades acraditar an mi, al menos acraditai por bias de las obras, para que sábades i acradítedes que l Pai stá an mi i you ne l Pai.»


You bien sei que tu me oubes siempre. Mas falo por bias de l pobo que stá alredror de mi, para que acradite que tu m’ambieste.»


Se Dius ye glorficado nel, tamien Dius l glorficará nel mesmo i siempre l ha de glorficar.


Por ende todos saberan que sodes mius deciplos, se bos amardes uns als outros.»


You yá nun stou ne l mundo, mas eilhes stan ne l mundo i you bou-me para an pie de ti. Pai santo, guarda, an tou nome, ls que me deste, para que séian un solo tal i qual cumo nós.


Assi cumo tu me mandeste al mundo, tamien you ls mandei pul mundo;


«Nun pido solo por estes, mas tamien por aqueilhes que, por bias de la sue palabra, han de acraditar an mi;


Pai justo, l mundo nun te coinciu; mas you coinci-te i estes soubírun que tu me ambieste a mi.


I la bida eiterna ye esta: Que te conhéçan a ti solo cumo l Dius berdadeiro i a Jasus Cristo a quien ambieste.


porque le dei las palabras que tu me deste, eilhes recebírun-las, sáben de berdade que sali de ti i acraditórun que tu me ambieste.»


Porque Dius nun mandou l sou Filho al mundo para cundanar l mundo, mas para que l mundo seia salbo por el.


para que todos hónren l Filho, tal i qual cumo hónran l Pai. Quien nun honra l Filho, nun honra l Pai que l ambiou.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan