Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 17:1 - Eibangeilhos en Mirandês

1 Apuis de haber falado desta maneira, Jasus alhebantou ls uolhos pa l cielo i dixo: «Pai, chegou la hora: glorfica l tou Filho, para que l Filho te glorfique a ti,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 17:1
20 Iomraidhean Croise  

Bolbiu inda ũa treceira beç i dixo-le: «Drumi agora i çcansai. Chega, stá ende la hora: mirai que l Filho de l Home bai a ser antregue nas manos de ls pecadores.


L recebidor de ampuostos puso-se loinge i nien sequiera tenie coraige de alhebantar ls uolhos pa l cielo, mas batie ne l peito, dezindo: “Á Dius, ten piadade de mi, que sou pecador.”


Tengo stado to ls dies ne l templo cun bós i nun me botestes la mano; mas esta ye la buossa hora i l poder de la scuridon.»


Al oubir l recado, Jasus dixo: «Esse mal nun ye pa la muorte mas pa la glória de Dius, para que por bias deilha l Filho de Dius seia glorficado.»


Tirórun la piedra. Jasus, adepuis, alhebantando ls uolhos al parriba dixo: «Pai, dou-te grácias porque me oubiste.


I Jasus respundiu-le, dezindo: «Chegou la hora an que l Filho de l Home bai a ser glorficado.


L die atrás la fiesta de la Páscoa, sabendo Jasus que habie chegado la sue hora de passar deste mundo pa l Pai, cumo habie amado ls sous, que stában ne l mundo, amou-los até al fin.


Ben ende la hora, i yá stá a quedar acerca, an que bós sereis scamalhados, cada un para sue parte i me deixareis a mi solo; mas you nun stou solo, porque l Pai stá cumigo.


Anton, eilhes buscában modo de l prender, mas naide le botou la mano, porque inda nun habie chegado la hora del.


El dezie estas cousas de l Sprito que habien de recebir ls que nel acraditássen. Nesta altura l Sprito inda nun habie sido dado, porque Jasus inda nun fura glorficado.


Jasus dixo estas palabras quando staba a ansinar ne l templo, an pie la caixa de las smolas. I naide l prendiu, porque inda nun habie chegado la hora del.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan