Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 14:10 - Eibangeilhos en Mirandês

10 Nun acraditas que you stou ne l Pai i que l Pai stá an mi? Las palabras que you bos digo, nun las digo a respeito de mi, mas l Pai que stá an mi ye quien fai las obras.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 14:10
26 Iomraidhean Croise  

You i l Pai somos un solo.»


mas se las fago, anque nun quérgades acraditar an mi, al menos acraditai por bias de las obras, para que sábades i acradítedes que l Pai stá an mi i you ne l Pai.»


i todo l que bibe i acradita an mi nunca se morrerá. Acradistas Marta?»


porque you nun tengo falado de mi mesmo, mas l Pai, que me ambiou, fui el que me dou orde a respeito de l que hei-de dezir i de l que hei-de falar.


Se nun acraditais que you stou ne l Pai i l Pai stá an mi, al menos acraditai por bias de las obras.


Nesse die bós sabereis porque you stou an miu Pai i bós an mi i you an bós.


l que nun me ama, nun respeita las mies palabras. I la palabra que oubistes nun ye mie, mas de l Pai que me ambiou.


porque le dei las palabras que tu me deste, eilhes recebírun-las, sáben de berdade que sali de ti i acraditórun que tu me ambieste.»


Fui-se a tener cun Jasus de nuite i dixo-le: «Rabi, sabemos que beniste de la parte de Dius, cumo mestre, puis naide puode fazer ls milagres que tu fazes se Dius nun stubir cun el.»


Jasus dixo-le: «Miu Pai obra siempre i you tamien obro.»


Mas Jasus respundiu-le assi: «Quedai bien ciertos de l que bos digo: L Filho, por el mesmo, nun puode fazer nada se nun bir l Pai a fazé-lo, puis todo l que este faç, tamien l Filho l faç de la mesma maneira.


Jasus respundiu-le: «La mie doutrina nun ye mie, mas daquel que me ambiou.


Jasus tornou-le a dezir: «Quando alhebantáren al parriba l Filho de l Home, ende heis de saber quien you sou i que nada fago porque you quiero, mas falo solo l que l Pai me ansinou.


You falo de l que bi an pie de l Pai i bós tamien fazeis l que le oubistes al buosso pai.»


Agora andais a saber dun modo de me matar, a mi un home que bos falei la berdade que le oubi a Dius. Abraan nun fizo essas cousas.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan