Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 12:36 - Eibangeilhos en Mirandês

36 Anquanto teneis lhuç, acraditai na lhuç, para que séiades filhos de la lhuç.» Apuis de dezir estas cousas, Jasus fui-se ambora i scundiu-se deilhes.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 12:36
17 Iomraidhean Croise  

I bolbiu-le las cuostas, saliu para fuora de la cidade i fui-se para Betánia i ende quedou a drumir.


Bós sodes la lhuç de l mundo. Nun se puode scunder ũa cidade custruída a la punta de riba dun cabeço


Aquel amo agabou l quinteiro anjusto, por haber andado de modo acertado, porque ls filhos deste mundo son mais spiertos, na sue giraçon, do que ls filhos de la lhuç.»


El bieno cumo teçtemunha para que dira teçtemunho de la lhuç para que todos, por el, acraditáran.


Por essa rezon, Jasus yá nun aparecie pula rue an pie ls judius, mas fui-se deilhi para ũa tierra acerca l zerto, ũa cidade que le chamában Efrain i puli andaba culs deciplos del.


Inda que houbira feito tanto milagre delantre deilhes, nun acraditában nel,


You sou la lhuç que bin al mundo, para que todo l que acradita an mi nun quede a las scuras.


mas l que obra la berdade, ben pa la lhuç pa que ls sues obras se béian, puis fúrun feitas an Dius.


Jasus falou-le outra beç, dezindo-le: «You sou la lhuç de l mundo; quien benir atrás de mi, nun andará a las scuras, mas tenerá la lhuç de la bida.»


Anton, agarrórun an piedras pa lo apedreáren, mas Jasus scundiu-se i saliu de l templo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan