Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 12:16 - Eibangeilhos en Mirandês

16 Ls deciplos del nun antendírun estas cousas na purmeira, mas quando Jasus fui glorficado dórun-se de cuonta que estas cousas stában screbidas a respeito del i que adepuis assi le fazírun.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 12:16
19 Iomraidhean Croise  

Apuis de haber falado cun eilhes, l Senhor Jasus fui lhebado pa l cielo i sentou-se a la mano dreita de Dius.


Mas eilhes nun antendien aqueilha palabra i tenien miedo de le preguntar.


Eilhes nun antendírun nada destas cousas, puis esta palabra era stranha para eilhes i nun antendien l que le dezie.


El dixo-le a eilhes: «Sodes bien bruticos i tardais bien a acraditar an todo l que fui falado puls porfetas.


Apuis, abriu-le l antendimiento para antendéren las Scrituras


Mas eilhes nun sabien aquel dito, puis staba scundido para eilhes, para que nun lo antendíran. Mas tenien miedo de le preguntar l que querie dezir l dito.


I Jasus respundiu-le, dezindo: «Chegou la hora an que l Filho de l Home bai a ser glorficado.


Mas l Cunselador, l Sprito Santo, que l Pai ambiará an miu nome, esse ansinará-bos todo i lhembrará-bos todas las cousas que bos tengo dito.


Tengo-bos dezido estas cousas para que, quando chegar essa hora, bos lhémbredes que yá bos lo habie dezido; i you nun bos dixe estas cousas zde l ampeço, porque staba cun bós.


agora, á Pai, dá-me tu la glória que you tenie an pie de ti, inda antes de l mundo eisistir.


Quando rucecitou de ls muortos, ls deciplos lhembrórun-se de la rezon porque dezie estas cousas i acraditórun na scritura i na palabra que Jasus dezira.


El dezie estas cousas de l Sprito que habien de recebir ls que nel acraditássen. Nesta altura l Sprito inda nun habie sido dado, porque Jasus inda nun fura glorficado.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan