Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Juan 1:38 - Eibangeilhos en Mirandês

38 Mas Jasus bolbiu-se i al ber que eilhes íban atrás del, dixo-le: «De que andais a saber?» Eilhes respundírun-Le: «Rabi» – l que quier dezir mestre – «adonde morais?»

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Juan 1:38
30 Iomraidhean Croise  

Eilha tenie ũa armana, que le chamában Marie. Esta, sentando-se als pies de Jasus, oubie la palabra del.


Ũa beç, an que iba muita giente cun el, bolbiu-se i dixo-le:


Apuis, alhebantou-se i fui-se a tener cul pai. Quando inda benie loinge, l pai biu-lo, quedou cheno de pena del i botou-se a fugir, atirando-se-le al cachaço i beisando-lo.


Quando chegou a esse sítio, Jasus alhebantou ls uolhos i dixo-le: «Zaqueu, abaixa dende debrebe, que hoije tengo de quedar an tue casa.»


L Senhor bolbiu-se i mirou bien para Pedro i a Pedro lhembrou-le la palabra de l Senhor, quando le dixo: «Antes de l galho cantar hoije, tu bás-me a negar trés bezes.»


L home de adonde habien salido ls demonhos pedie-le que l deixara quedar cun el. Mas el mandou-lo ambora, dezindo-le:


Mal apenas lo oubírun falar, ls dous deciplos fúrun-se atrás de Jasus.


«Beni i bede», dixo-le el. Anton eilhes fúrun i bírun adonde moraba i quedórun cun el aquel die. Yá éran por ende las quatro de la tarde.


Natanael respundiu-le, dezindo: «Rabi, tu sós l Filho de Dius, tu sós l rei d’Eisrael.»


Estes fúrun-se a tener cun Felipe, que era de Betsaida de la Galileia, i pedírun-le: «Senhor, queremos ber a Jasus.»


Jasus, sabendo todas las cousas que se íban a dar cun el, adelantrou-se i dixo-le: «De quien andais a saber?»


Tornou-le, anton, a preguntar: «De quien andais a saber?» I eilhes dezírun-le: «De Jasus, l nazareno.»


Fui-se a tener cun Jasus de nuite i dixo-le: «Rabi, sabemos que beniste de la parte de Dius, cumo mestre, puis naide puode fazer ls milagres que tu fazes se Dius nun stubir cun el.»


Fúrun-se a tener cun Juan i dezírun-le: «Rabi, aquel que staba cuntigo de l outro lhado de l Jordan, de quien tu deste teçtemunho, stá eiqui a batizar i todos ban a tener cun el.»


Nesse antretiempo, ls deciplos nun parában de le dezir: «Rabi, come.»


Quando l achórun, de l outro lhado de l mar, dezírun-le: «Rabi, quando chegueste eiqui?»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan