Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 43:2 - Ekumenska izdaja

2 tedaj so rekli Azarija, Osajev sin, in Johanan, Kareejev sin, in vsi uporni možje Jeremiju: »Laž govoriš. Gospod, naš Bog, te ni poslal z navodilom: ‚Ne pojdite v Egipt, da se tam naselite,‘

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

2 da je rekel Azarija, sin Hosajev, in Johanan, sin Kareahov, in vsi oni prevzetni možje so rekli Jeremiju: Lažnivo govoriš! Ni te poslal Gospod, Bog naš, da veliš: Ne hodite v Egipt, da bi tam prebivali;

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 so Hošajájev sin Azarjá in Karéahov sin Johanán in vsi ošabni možje rekli Jeremiju: »Laž govoriš. Gospod, naš Bog, te ni poslal z naročilom: ›Ne hodite v Egipt, da se tam naselite,‹

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 je djal Aſarias, Hoſajau ſyn, inu Iohanan, Kareahou ſyn, inu vſi prevsetni Moshje, k'Ieremiu: Ti lasheſh, GOSPVD naſh Bug te nej k'nam poſlal, inu djal: Vy némate v'Egypt, pojti, de bi tam prebivali:

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 43:2
31 Iomraidhean Croise  

Tedaj je šel Lot ven in govoril s svojima zetoma, ki sta mislila vzeti njegovi hčeri, in rekel: »Vstanita, pojdita iz tega kraja! Kajti Gospod bo to mesto pokončal.« Toda zeta sta mislila, da se šali.


Vrh tega se je izneveril kralju Nabuhodonozorju, ki ga je bil pri Bogu zaprisegel k zvestobi. Otrdil je svoj tilnik in zakrknil svoje srce, da se ni povrnil h Gospodu, Izraelovemu Bogu.


Zagrozil si prevzetnim; prekleti, kateri krenejo od tvojih ukazov!


Lažnivo govoré vsak s svojim bližnjim, s hinavskimi usti govoré in neodkritosrčno.


naša duša je nasičena zasmeha bogatih, prezira prevzetnih.


Faraon je odvrnil: »Kdo je Jahve, da bi ga poslušal in odpustil Izraela? Ne poznam Jahveja in tudi ne odpustim Izraela.«


Še se ustavljaš zoper moje ljudstvo, da jih ne odpustiš.


Gnusoba je Gospodu vsak prevzetnež, gotovo ne ostane brez kazni.


Da te presit ne zatajim in ne rečem: »Kdo je Gospod?« Ali da obubožan ne kradem in se ne spozabim nad božjim imenom.


prevzetne oči, lažniv jezik, roke, ki prelivajo nedolžno kri,


Strah Gospodov sovraži zlo; prevzetnost, napuh, hudobno pot in hinavska usta mrzim.


Efraimu je glava Samarija in Samariji je glava Romelijev sin. Če ne verjamete, ne boste obstali.‘«


Zvedelo jo bo vse ljudstvo, Efraim in prebivalci Samarije, ki v napuhu in s prevzetnim srcem govoré:


Poslušajte in prisluhnite, ne prevzetujte; zakaj Gospod govori!


Tedaj so rekli: »Dajte, izmislimo si naklep zoper Jeremija! Kajti ni še izginilo navodilo duhovnika ne svèt modrega ne beseda preroka. Dajte, udariti ga hočemo z jezikom, in ne glejmo na njegove besede.«


Tako so prišli h Godoliju v Masfo, namreč Ismahel, Natanijev sin, Johanan, Kareejev sin, Saraja, Tanehumetov sin, sinovi Ofija iz Netofe in Jezonija, sin Mahatejca, s svojimi možmi vred.


Tedaj je vzel Johanan, Kareejev sin, in vsi vojni poveljniki, ki so bili pri njem, ves ostanek ljudstva, ki ga je Ismahel, Natanijev sin, po umoru Godolija, Ahikamovega sina, odpeljal iz Masfe: može, vojake, žene in otroke in dvornike, te je nazaj pripeljal iz Gabaona.


iz strahu pred Kaldejci. Bali so se jih namreč, ker je Ismahel, Natanijev sin, umoril Godolija, Ahikamovega sina, ki ga je babilonski kralj postavil čez deželo.


Tedaj so pristopili vsi vojni poveljniki, Johanan, Kareejev sin, Azarija, Osajev sin, in vse ljudstvo, od majhnega do velikega,


Oni so zatrjevali Jeremiju: »Gospod bodi resnična in zanesljiva priča zoper nas, če ne bomo ravnali po vsaki besedi, ki nam jo pošlje po tebi Gospod, tvoj Bog!


Ko je Jeremija nehal naznanjati vsemu ljudstvu vse besede Gospoda, njihovega Boga, vse te besede, ki mu jih je Gospod, njih Bog, zanje naročil,


»V tem, kar si nam oznanil v imenu Gospodovem, te ne bomo ubogali.


Daje pa tem večjo milost. Zato pravi: »Bog se prevzetnim ustavlja, ponižnim pa daje milost.«


Prav tako vi, mlajši, bodite pokorni starešinam. Vsi pa se v občevanju med seboj navzemite ponižnosti, ker Bog prevzetnim nasprotuje, ponižnim pa daje milost.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan