Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 3:5 - Ekumenska izdaja

5 Ali se hoče večno jeziti? Se li hoče vedno tega spominjati?« Da, tako govoriš, a delaš hudo! In to zmoreš!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

5 Ali hoče jezo hraniti vekomaj, jo li bo hranil brez konca? Glej, tako govoriš, pa delaš hudo in si ne daš braniti.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

5 Ali se bo na veke jezil? Mi to zmeraj oponašal?« Glej, tako govoriš, a delaš hudobije. To znaš!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

5 Inu ú'vſem tém ſe nepreobèrne k'meni is celiga ſerza, ta obtèrpnena Iuda, nje Seſtra, temuzh ſe taku hiny, pravi GOSPVD.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 3:5
14 Iomraidhean Croise  

Zdaj sem se namenil v svojem srcu, da sklenem zavezo z Gospodom, Izraelovim Bogom, da se odvrne od nas srd njegove jeze.


Vzpostavi nas, Bog, naš Zveličar, odloži svojo nevoljo zoper nas!


Se boš mar vekomaj srdil nad nami? Boš raztegnil svojo jezo na vse rodove?


Zakaj ne bom se vekomaj prepiral, ne se vedno srdil; sicer obnemore duh pred mano, in duše, ki sem jih ustvaril.


Tvoja sveta mesta so postala puščava, Sion je postal puščava, Jeruzalem pustinja.


Pojdi, vpij te besede proti severu in reci: »Vrni se, odpadnica Izrael,« govori Gospod. »Ne bom vas več jezno gledal; kajti milostljiv sem,« govori Gospod. »Ne jezim se na veke.


Zakaj se to jeruzalemsko ljudstvo z nenehnimi odpadi odvrača? Zakaj se trdno držé laži in se nočejo povrniti?


Pazim in poslušam. Kar ni prav, govoré; nihče se ne kesa svoje hudobije, da bi rekel: »Kaj sem storil!« Vsi hité v svojem teku kakor konj, ki drvi v boj.


Glej, knezi Izraelovi, ki bivajo v tebi, porabljajo vsi svojo moč v to, da prelivajo kri.


Gorjé njim, ki si izmišljajo krivico in na svojih ležiščih snujejo zlo, da ga izvršijo, ko sine jutro, ker imajo za to v rokah moč!


Roke so spretne za hudobijo: glavar terja, sodnik sodi za darilo, velikaš odloča po samovolji; in tako prevračajo pravo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan