Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Jeremija 27:2 - Ekumenska izdaja

2 Tako mi je rekel Gospod: »Napravi si vezi in jarem, in si jih deni na vrat!

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

2 Tako mi je rekel Gospod: Napravi si spone in jarme ter si jih deni na vrat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

2 Tako mi je rekel Gospod: Napravi si vezi in jarem ter si jih deni na vrat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

2 Taku pravi GOSPVD k'meni: Sturi ſi en Iaràm, inu ga obeſsi na tvoj vrat,

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Jeremija 27:2
18 Iomraidhean Croise  

Kanaanov sin Sedekija pa si je naredil železna rogova in rekel: »Tako govori Gospod: ‚S tema boš Aramce prebodel in popolnoma uničil.‘«


Narod pa, ki ukloni svoj vrat pod jarem babilonskega kralja in mu bo podložen, bom mirno pustil v njegovi deželi, govori Gospod, da jo bo obdeloval in v njej prebival.‘«


Judovemu kralju Sedekiju sem govoril po vseh teh besedah: »Uklonite svoje vratove pod jarem babilonskega kralja! Bodite podložni njemu in njegovemu ljudstvu, pa boste ostali pri življenju!


Zgodi se tisti dan, govori Gospod nad vojskami, da zlomim jarem, ki teži njegov vrat, in raztrgam njegove vezi, da ga ne bodo več zasužnjevali tujci.


V Tafnisu se dan stemni, ko tam polomim žezla Egipta, in se konča njegov ponosni sijaj. Oblak ga pokrije in njemu podložna mesta pojdejo v ujetništvo.


Napravi verigo, zakaj dežela je polna umorov, mesto polno nasilja.


To mi je dal videti Gospod Bog. Glej, nastal je roj kobilic, v času, ko je začela poganjati otava, namreč trava, ki požene po králjevi košnji.


Še mi je dal videti Gospod Bog: Glej, Gospod Bog je poklical velik ogenj, ki naj požre veliko brezno. In je že požrl del kopnega.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan