Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Estera 1:8 - Ekumenska izdaja

8 Pili so po odredbi, da nikogar ne smejo siliti; zakaj tako je naročil kralj vsem upraviteljem svoje hiše, naj storé vsakemu po volji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Chráskov prevod

8 In pitje je bilo po redu, ne da bi bil kdo silil; zakaj tako je kralj naročil vsem upravnikom hiše svoje, da naj vsakemu store, kakor mu je všeč.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Slovenski standardni prevod

8 Pili so po naročilu, naj nikogar ne silijo, kajti kralj je zapovedal vsem upraviteljem svojega dvora, naj vsakemu postrežejo po želji.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Dalmatinova Biblija 1584

8 Inu nikomar nej bilu poſtaulenu kaj bi imèl pyti: Sakaj Krajl je bil vſem tém, kateri ſo zhes njegovo hiſho bily poſtauleni, porozhil, de bi vſaki imèl ſturiti kakòr bi mu dopadlu.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Estera 1:8
6 Iomraidhean Croise  

Pijača se je dajala v zlatih posodah; vsaka posoda je bila od druge različna. Kraljevega vina je bilo po kraljevi darežljivosti obilno.


Tudi kraljica Vasti je napravila gostijo ženam v kraljevski palači kralja Asuerja.


Pokorni smo glasu Jonadaba, Rehabovega sina, svojega pradeda, v vsem, kar nam je zapovedal, da vse svoje dni ne pijemo vina, ne mi, ne naše žene, ne naši sinovi, ne naše hčere,


Zlata čaša je bil Babilon v Gospodovi roki, upijanil je vso zemljo. Od njegovega vina so pili narodi, zato so zbesneli.


Nato jim reče: »Zajemite zdaj in nesite starešini!« In nesli so.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan