Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




موکأشفه 3:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 ویریس و او چیِ کی باقی بومؤنسه و مرده دره تقویت بوکون، چونکی مو تی اعماله می خدا دید مئن کامیل ندئم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

2 پس خوفتٚنٚ جَا ویریز و تٚرَه بیأف و ولأن اونچی بمأنسته، جٚه بین بشه، چونکی اونم جٚه بین شؤئؤندره؛ چونکی تی کردکأر خودا ورجأ پورجٚه عأیب و ایرأده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 بيدارَ بو و اونچی كی باقی بمانسته و مَردَن دَره، تقویت بُکون، چونکی من تی اعمالَ می خُدا دیدِ درون كامل نيدِم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




موکأشفه 3:2
31 Iomraidhean Croise  

هر چی کؤئنن، اینه واسه که مردوم اوشونه بَینَن: آسمونی کتاب آیه أنِ نیویسَنن و خوشونِ بازو و پیشونی سر دوَدَنن و خوشؤنِ ردا پره پهنتر چأکوئنَن.


پس بیدار بیسین، چونکه او روز و ساعتَ جی خبر ندَئنین.


هووخت هَمته باکره أن بیدارَ بؤئن و خوشؤنِ چراغؤنِ حاضیرَه گودَن.


أنی اوره بیسَه و هنده راهی سفر بوبو و سرتاسر غلاطیه و فریجیه منطقه أن گرس و همه شاگردونِ ایمون میئن تقویت گود.


تمؤم چیزؤن آخر نزدیکه؛ پس شیمئه دعائان وأسی واخوب ببین و شیمئه جلؤ بگیرین.


واخوب ببین و بپأین، شیمئه دوشمن، ابلیس، یکته شیر مورسؤن غرش کؤنه و ایرأ اورأ مجنه تا یگ نفره بیاجه و فوره.


«بین، مو یکته دوز مورسؤن هنم! خوشا به حال او کی بیدار بیسه و رخت دوده بی، نبون کی لوخت و سوخت راه دکئه و همه اون روسواییِ بینن.»


اما مو ای شکایته تأجی دأنم که او محبته که اولسر دأشتی، ویلأگودی.


«و ساردس کلیسای فریشته به بنویس: «او که خدای هفت ته روح و هفت ته سیتارهَ دأنه، ایطؤ گونه: تی اعمال أجی واخوبم. این وأسی سرشناسی کی زیندهَ ی، اما بمرده دأنی.


پس او چیِ که هیتی و بشتؤسی یاد بأر، اونه بدأر و تؤبه بوکون. اگه وینریسی، دوز مورسؤن هنم و تو واخوبأنبنی کی کو ساعت تی ضید خأ بأم.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan