Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




لوقا 1:6 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 زکریا و الیزابت هر دوته خُدا نظرِ میئن صالح بوئن و خداوندِ تمومِ حکمؤن و اصولِ بی عیب انجوم دَئن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کیتاب مقدّس به گیلکی (رشتی)

6 زکریا و الیزابت، خودا ورجأ دوروستکارٚ آدمأن بید و خودا همه‌تأنٚ دستورأنَ تومام و کمال ایطاعت کودیدی

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

6 زکریأ و ایلیزأبت هر دوتأن خودا چومأنٚ میأن خٚیلی دورستکأر بود و جأن و دیلٚ اَمرأ تومأمی‌یٚ خودا رأ روشَ رعأیت کودید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 زکریا و الیزابت هر دو خُدا نظر درون صالح بید و خُداوندِ تمان حکمان و قوانین بی هی کم و کاستی بجا اَوردید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




لوقا 1:6
33 Iomraidhean Croise  

امّا ایشون زَاک نداشتن، چونکه اِلیزابِتِ زأک نبوی و هر دوته سیند و سالی ایشونای بوگذشته بو.


عیسی اوشونه بوته: «شمه او کَسونی ایسیّن که خودتونِ مَردم به صالح نیشون دئنین، امّا خُدا شیمه دیلؤنای خبر دَئنه. چونکه اوچیزی که مَردم اونه خیلی ارزش دِئنَن، خُدا دید میئن ناپسند ایسّه!


هو زمون میئن، یکته صالح و خداترس مَرداک، به ایسمِ شَمعون، اورشلیم میئن زندگی گود که مسیح موعود ریفاه ایسابو و روح القدس، اونه سر هنّه بو.


هوطو که داوود پادشاه عیسی باره گونه: «”خداوندِ همیشه می جلو بدِئم، چون او می راست دست ور ایسا تا نلرزم.


پولُس، شورا اعضا چیشمِ چال بزه و بوته: «برأرؤن، مو تا امروز می وجدون راحت بو و خدا حضور میئن زندگی بُودم.»


هینه وَسه، همیشه حقسعی کوئنم تا خدا و مردم ورجه پاک وجدان أمره زندگی بکونم.


تو ایی خدمت میئن هیچ سهم و قسمتی ندَئنی، چون تی دیل خدا أمره روراست نیه.


تا او درست چیئنی کی شریعت خأنه، امئه مئن انجوم ببون، نه امئه مئن کی مطابق جسم رفتار کونیم، بلکی امئه مئن کی مطابق خُدا روح زیندگی کونیم.


ایسه شمراجی تعریف کونم که همه چی میئن مَه یاد اَبِئنین و حتی ای رسم و رسومون هوطو که شمره بسپوردَم، دَئنین.


چون امه ایفتخار، امه وجدان ایسه که گوایی دئنه که ای دنیا مئن روراستی و صاف و صادقی هما که خدا یاجی ایسه رفتار بودیم، نه آدمی حیکمت همرا، بلکی خدا فیض همرا رفتار بودیم علی الخصوص شیمه همره.


تا بی عیب و ساده دیل و خدای بی عیب زاکون ببین، خطاکار و گومراه نسل مئن کی شیمئه نور اوشون مئنی سیتاره ئان مورسون ای دونیا مئن فتؤنه،


ایسه او بواسیطه خوشه مرگ، خو جسمؤنی تن مئن شمره أشتی بدأ، تا شمره مقدس و بی عیب و بیدون هیچ سرکوفتی، خدا حضور بأره،


و شیمئه دیلؤنه پایدار بوکونه تا او زمت که أمئه خداوند عیسی، خوشه همه ته مقدسین همأ أنه، أمئه خدا و آسمؤنی پئر جلؤ، بی‌عَیب و مقدس ببین.


پس أی عزیزؤن، ایسه کی ای چیزؤن ئبه چوشم‌رافایی دأنین، سخت تقلا بوکونین تا اون دید مئن بی‌لکه و بی‌عَیب ببین و صلح و سلامتی مئن بیسین.


اگه شمه بفهمسین او صالح ایسّه، پس شمه دوئنین اونی که صالحیِ به جا اَبِئنه اونَه جی بزاسه بوبؤ.


اِرَه جی دوئنیم که اونه شناسنیم، اگه اونه حُکمؤنِ بجا بئاریم


ای کوشتی زاکؤن، نوگذارین هی کس شمره گمراهَ کونی. هر کس صالحون مورسون عمل بکونی، صالحِ، هوطو که او صالح ایسه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan