Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 4:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 این پسی او صالحی تاج مئبه حاضیرأبؤ، او تاج کی خداوند، او عادیل داور، او روز مئن خأ مأ هدئه - نه هچی مأ، بلکه همهٔ اوشؤنئه که اون ظهور شؤقه دأشتن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

8 اَسه ایتأ تأج آسمأنٚ میأن می رأفأ ایسأ، هو تأج کی اَمی خوداوند مسیح، او عأدیلٚ قأضی خو وأگردٚستنٚ روجٚ رِه مٚرَه فأدِه، نه مٚرَه بلکی تومأمٚ اوشأنَ کی خوشأنٚ زٚندیگی دورون نیشأن بٚدأده اونی رِه ایشتیأق دأرٚده و اونٚ رأفأ ایسأده.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 بعدِ اَن، اُ صالحی تاج، مِره آماده بُبوسته، تاجی کی خُداوند، اُ عادلِ داور، اُ روجِ درون مَره فَدِه - نه فقط مَره، بلکی تمانِ اوشانی کی اون ظهورِ شوقَ داشتید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 4:8
39 Iomraidhean Croise  

«اما هیشکس او روز و او ساعتِ نودؤنه، جز پئر؛ حتّی آسمونِ فرشته​أن و اونه ریکاکَم اونای واخُوب نی​یَن.


او روز میئن خیلی‌ین مه گونن که: ”آقا، آقا، مگه تی ایسمِ اَمره نبوّت نؤدیم؟ مگه تی ایسمِ اَمره دیوؤنِ بیرون توندایم؟ مگه تی ایسمِ أمره خیلی معجزه أن نودیم؟“


شمره گونم که داوری روز میئن، مجازات تاب، شهر سُدوم که گناه میئن غرقَ بؤ، سهلتر بنه تا او شهر به.


امّا تو، تی سرسختی واسی و تی دیل کی نخوانه توبه بوکونه، غضب روجِ به تئبه خدا غضبه جیماکونی، او روج کی خُدا عادلونه داوری اونِ مئن آشکار خا ببون.


و نه هچی خلقت، بلکی اَمه خودمون کی خُدا روح نوبره دَانیم، امئه مئن نالنیم، اوجور کی ذوق همرا پسرون موقوم مئن، فرزند خوندگی رافا ایسایم، یعنی امئه تنون رهایی.


هوطو که اشعیای پیغمبر کیتاب مئن بنویشته بوبو: « اوچی که هیچ چیشمی ندِه، هیچ گوشی نشتؤسه، و هیچ ادمی فیکر نرسه، خدا خو دوستدارونِ به حاضیرَ گوده.»


همه کس کار آشکارَ بنه، چرِه که او ’روز‘ مئن همه چیِ آشکارَ کوئنه، چونکه آتش کارِ نتیجه نمایوناگوده، و آتش هر رقم کار که ادمون بودن امتحون کوئنه.


هرکس مسابقه به شنه، همه چی میئن خو جلوئه گینه. اوشون ای کاره کوئنن تا او تاجِ که از بین شنه بدست بأرَن؛ ولی أمه ای کارونه کوئنیم تا او تاجِ که از بین نشنه بدست بأریم.


حقیقتا کی ای خیمه مئن آه کشنیم، چونکی اون مشتاقیم که امئه آسمونی خونهَ یکته رخت مورسون دوکونیم


تا هرجور کی بوبو، بمرده ئان اجی زینده وابؤنه بدست بأرم.


کی ایشؤن او امید أجی سرچشمه گینه که آسمؤن مئن شیمئبه بدأشته بوبؤ. ای اومید کی قبلتر اون باره حقیقت کلؤم، یعنی انجیله بشتؤسین،


و تا آسمؤن أجی خدا پسر أمأن رافا بیسین، که خدا اونه بمرده ئان أجی ویریسؤنئه، یعنی عیسی، که أمره او غضب أجی کی پیش دره رهایی دئنه.


ولی أی برأرؤن، شمه تاریکی مئن نیسأین تا او روز دوز مورسؤن شمره غافیلگیرأکونه.


بأزین او بی‌دین مردأی هنه، کی خداوند عیسی خوشه نفس دم أجی اونه هلاک کؤنه و خوشه پرشکوه أمأن همرأ، اونه نابودأکؤنه.


ایطؤری، یکته گنج خوشؤن ئبه جیمأکؤنن کی ایشؤن آینده به، یکته خؤرم بنورهَ؛ تا بوتؤنن او چئه که حقیقتی زیندگی ایسه، به دست بأرن.


و ألؤن ای فیض، أمئه نجات‌دهنده، مسيح عیسی أمأن همرأ، آشکارأبؤ. هو مسیح عیسی کی مرگه از بین ببرده و ابدی زیندگئه بواسیطه انجیل همه کس ئبه آشکار بوده،


هین وأسئه کی ایطؤ عذاب کشئدرم، ولی مأ عار نأنه، چونکی دؤنم کئه ایمؤن بأردم و قانع بوبؤم که او تینه او چئه کی مأ بسپارده تا او روزتأ محافظت بوکونه.


خداوند اونه عطا بوکونه که او روز مئن، خداوند أجی رحمته بیاجه! و تو تمؤم او خدمتؤنه که أفسس شهر مئن بوده، بأقأیده دؤنی.


یکته پهلوؤنه تاج هندئنن، مگر ای که عَین مسابقه قانونؤن عمل بوکونه.


مو خدا و مسیح عیسی جلو، کی زینده ئان و بمرده ئان سر داوری کؤنه، و اون أمأن و پادشاهی وأسی، تأ سفارش کؤنم کی


و أمئه او موارک امید رافا بیسیم، یعنی أمئه عظیم خدا و أمئه نجات دهنده عیسی مسیح جلال آشکارأبؤن


چون او زمت که تربیت بؤدریم، عوض ای که امره خوش بأی، امره درد گینه. اما دومبالتر اوشون ئبه که بواسیطه او تربیت بوبؤن، صالحی به ثمر أنه که صلح و سلامتی جی پوره.


پس مسیحم که یک دفأ قوربؤنی بوبؤ تا خیلی ئن گوناهؤنه ویگیری، دومی بار ئبه هنه، ولی نه گوناهؤن ویتن ئبه، بلکه اوشؤن نجات وأسی که شوق همأ اون ئبه چوشم رافایی دأنن.


خوش بحال اونی که امتحان بار جیر صبر و تحمل امره تاب باره، چونکه وقتی امتحونِ میئن سربلند بیرون با، او تاجِی که زندگی بخشنه هَگینه. تاجی که خدا او کسانیَ وعده بده که اونه دوست دانن.


و یکته ایرث ئبه که از بین نشنه و فاسید و فوچورده نبنه و شیمئبه آسمؤن مئن بدأشته بوبؤ؛


و او زمت کی سرگالش ظهور بوکونه، او جلال تاجه که از بین نشنه، هگینین.


بینین، او، أبرؤن همأ أنه هرته چوشم اونه اینه، حتی اوشؤن که اونه نیزه بزئن، و زمین همه ته طایفه ئان، اون ئبه شیون کؤنن. راسه راسه کی ایطؤ بنه. آمین.


بأزین بدئم که آسمؤن وابؤ و بین، یکته سیفید أسپ! یگ نفر اون سر سواره که اون نؤم وفاداره و حقه. او عادیلؤنه داوری کؤنه و جنگنه.


او عذابؤن أجی کی خیلی زود خأ بکشی، نترس. بین، ابلیس خیلی زود بعضی از شمره زیندؤن تؤدئنه تا ایمتحؤن ببین و ده روز عذاب بکشین. تا مرگ وفادار بیس. کی مو خأ زیندگی تاجه تأ هأدئم.


او کی ای چیزؤن ئبه شهادت دئنه گونه: «حتمی، خیلی زود أنم.» آمین، بیه أی خداوند عیسی!


او بیست و چهارته پیر او تخت نیشین جلؤ کئنن و اونه کی تا ابد و ابد زینده ایسه پرستش کؤنن و خوشؤن تاجه اون تخت جلؤ تؤدئنن و گونن:


بیست و چهارته تخت، او تخت دؤر تا دؤر هنّأبو و او تختؤن سر بیست و چهارته پیر نیشته بون کی سیفید رخت دوده بون و طلایی تاج خوشؤن سر دأشتن.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan