Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم تیموتائوس 4:1 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

1 مو خدا و مسیح عیسی جلو، کی زینده ئان و بمرده ئان سر داوری کؤنه، و اون أمأن و پادشاهی وأسی، تأ سفارش کؤنم کی

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

1 خودا و عیسایٚ مسیحٚ حوضور کی ایتأ روج زٚنده‌یأن و مورده‌یأنَ قیضأوت کونه، تٚرَه اَمر کونم کی

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

1 من خُدا و مسیحْ عیسی جُلو کی مُرده ئان و زنده ئانَ داوری کونه، و اونِ آمون و پادشایی واسی، تَره سفارش کونَم کی،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم تیموتائوس 4:1
35 Iomraidhean Croise  

«چون انسونه ریکه خوشِ پئره جلالِ میئن، فرشته​أنِ اَمره هنه و هر کسِ اونه اعمالِ به عوض هدِئنه.


پَس عیسی بوته: «یکته نجیب زاده، دور دَس ولایتی بُشو تا خو مقام شاهی هگیری و بازین وگردی.


وختی او خو مقام شاهی هیته و خوشِ ولایت سو وگرسه دستور بده او خدمتکارونی که ایشونه سرمایه هَدَه بو، دُخؤنَن تا بفهمه هر‌نفر چقدَر سود بودن.


بازین بوته: «ای عیسی، وختیکه تی پادشاهیِ برسی، منم به‌یاد بأر.»


او اَمره دستور بده تا ایی حقیقت مردوم به اعلوم بکونیم و گوایی بدیم که خدا اونه معیّن بوده تا زنده‌أن و مُرده‌أن داور ببی.


چونکه او یکته روز تعیین بوده که اونه دیرون بواسطه یکته مرداک که معین بودِه، دنیا عدالت أمره داوری کوئنه، و اونه زنده گودنِ أمره مُرده‌أنَ جی، همّته ایی کارَ جی مطمئَن گوده.»


ای او روج مئن ایتفاق دکئنه کی خُدا بنا به او انجیلی کی مو اعلوم کونم، آدمیئنِ رازونَ بواسطه مسیح عیسی داوری کونه.


هر زمت مسيح کی شیمئه زیندگی ایسه، آشکار ببون، بأزون شمرأم اون همرأ جلال مئن آشکار بنین.


بأزین او بی‌دین مردأی هنه، کی خداوند عیسی خوشه نفس دم أجی اونه هلاک کؤنه و خوشه پرشکوه أمأن همرأ، اونه نابودأکؤنه.


خدا و مسیح عیسی و دؤجئه فریشته ئان جلؤ، تأجی خواهش کؤنم کی ای قانونؤنه بی هیچ غرضی رعایت بوکونی و هیتته کاره، طرفداری سر أنجؤم ندی.


و ألؤن ای فیض، أمئه نجات‌دهنده، مسيح عیسی أمأن همرأ، آشکارأبؤ. هو مسیح عیسی کی مرگه از بین ببرده و ابدی زیندگئه بواسیطه انجیل همه کس ئبه آشکار بوده،


ای چیزؤنه اوشؤنه یاد بأر و خدا جلؤ اوشؤنه سفارش بوکون کی کلیمه ئان سر دعوا مرافعه نوکونن، کی هیچ فایده ندأنه، بلکه هچی باعیث بنه اوشؤنی کی ایشتؤنن راه جی بدر ببون.


خداوند مأ هرته بد کار أجی رهایی دئنه و مأ سلامتی همرأ خوشه آسمؤنی پادشاهی ور أبئنه. جلال تا ابد و تا ابد اون شی ببون. آمین!


این پسی او صالحی تاج مئبه حاضیرأبؤ، او تاج کی خداوند، او عادیل داور، او روز مئن خأ مأ هدئه - نه هچی مأ، بلکه همهٔ اوشؤنئه که اون ظهور شؤقه دأشتن.


و أمئه او موارک امید رافا بیسیم، یعنی أمئه عظیم خدا و أمئه نجات دهنده عیسی مسیح جلال آشکارأبؤن


تا شیمئه ایمؤن ایصالت، ایمتحؤن مئن ثابیت ببون، و او روز کی عیسی مسیح ظهور کؤنه، حمد و ثنا و جلال و احترؤم باعیث ببون، هو ایمؤن کی طلا یأجی خیلی با ارزشتره، که هرچند از بین شنه، ولی آتش همرأ أزمیت گیته بنه.


ولی او کسه که حاضیره تا زینده ئان و بمرده ئان سر داوری بوکونه خأ حیساب پس بدئن.


و او زمت کی سرگالش ظهور بوکونه، او جلال تاجه که از بین نشنه، هگینین.


و ایطؤری، کاملا شمره ایجازه بدأ بنه کی خداوند و أمئه نجات‌دهنده عیسی مسیح أبدی پادشاهی مئن راه بیاجین.


چونکه او مؤقع که او، پئر خدا یأجی، جلال و احترؤم هیته، یکته دوخؤنکه او شکوه و جلال أجی اونه برسئه که، «اینه می عزیز ریکه که اون أجی راضئم.»


الون، ای کوشتای زاکون، اونه میئن بمونین، تا وختی که او ظهور بکونی اطمینان بداریم و اونه اَمَئنِ وخت، اونَه جی شرمنده نبیم.


بینین، او، أبرؤن همأ أنه هرته چوشم اونه اینه، حتی اوشؤن که اونه نیزه بزئن، و زمین همه ته طایفه ئان، اون ئبه شیون کؤنن. راسه راسه کی ایطؤ بنه. آمین.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan