Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم پطرس 3:2 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

2 تا او کلؤمه کی مقدس پیغؤمبرؤن پیشتر بوتن و خداوند و أمئه منجی حکمه بواسیطه رسولؤن شمره هدأ، یاد بأرین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

2 خأیم بٚخأطر بأوٚرید او چیزأنی کی جٚه موقدسٚ پیغمبرأن و اَمأن کی مسیحٚ روسولأنیم بأمؤختیدی، چونکی اَمأن خوداوند و اَمی نیجأت دهنده گبأنَ شیمی گوشَ فأرٚسأنِییم.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

2 تا اُ کلامی کی مقدّسِ پیغمبران پیشتر بُگفتید و خُداوند و اَمی نجات‌ دهنده حکمَ کی بواسطه رسولان شمرأ فدَه، بیاد باوَرید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم پطرس 3:2
20 Iomraidhean Croise  

هیطو که قدیمای خوشِ مُقدس پیغمبرون زوبؤن امره وعده بدا بو که


عیسی، بازین از موسی و همۀ پیغمبرون شروع بوده و اوچیزی که تموم مُقدس کِتابؤن میئن درباره او بوته بوبوُ بو، ایشونِ به گب بزه.


هوموقع عیسی ایشونه بوته: «ایی هو ایسّه که او زمون شیمه اَمرَه بوم گوتَم؛ ایی که تُمؤم اوچیزایی که موسی تورات و پیغمبرون کِتابون و مزامیر میئن درباره مو بنویشته بوبوُ، باید به انجوم برسی.»


همته پیغمبرؤن عیسی باره گوایی دِئنن که هر که اونه ایمؤن بأره، به واسطه اونه ایسم، اونه گوناأن ببخشه بنه.»


پس یه روز معین بودن و خیلی أن او جایی که پولُس زندگی گود بومَئن تا اونه بَینن. پولُس صوب تا شؤ، خدا پادشاهی باره توضیح بده و گب بزه و حقسعی بوُده تا موسی تورات و پیغمبرؤن کیتاب أمره، اوشون قانع بکونی که عیسی قبول بکونن.


ولی خدا هی کار أمره اوچیزی که تمؤم پیغمبرؤن زبونَ جی پیشگویی بوده بو انجوم برسونه که: اونه مسیح، عذاب کشنَه .


که آسمؤن بأیسی اونه قبول بوده بی تا روزونی که همه چیز طبق او چیزی که خدا از قدیم خوشه تموم مقدس پیغمبرؤنِ زبونَ جی بوته، به انجوم برسونی.


کس کس بارؤنه کولأگیرین، و ایطؤری مسیح شریعته أنجؤم دئنین.


شمه او عیمارت سر کی رسولون و پیغومبرون اون بنوره بون، بنا بوبوین کی مسیح عیسی خودش بنای اصلی سنگ ایسه.


او راز کی قدیم نسلون مئن آدمون پسرون ئبه آشکار نوبوبو، اوطو که الون بواسیطه روح القدس، اون مقدس رسولون و پیغومبرون ئبه آشکار بوبو.


کی ای حکمه تا أمئه خداوند عیسی مسیح أمأن مؤقع، بی‌عَیب و بی سرأکؤ بدأری؛


بهتر بو کی بنا یأجی صالح بؤن راه نشناخته‌بی، تا ای کی بشناخته وسی، او مقدس حکم أجی کی ایشؤنه بسپارده بوبؤ، رو وگردؤنن.


و أمئه خداوند صبره نجات بودؤنین، هوجور که أمئه عزیز برأر، پولس نی مطابق او حیکمت کی اینه هدأ بوبؤ، شیمئبه بنویشته.


او خوشه همه ته نؤمهَ‌ن مئن وقتی کی ای چیزؤن أجی گب زئنه، نیویسنه. اون نؤمهَ‌ن مئن یگ سری چیزؤن بنویشته هننأ که اوشؤن فأمسن سخته و نادؤنؤن و سوست‌ایمؤنؤن اون مئن دست بئنن، هوطؤ که ألباقی مقدس بنویشته ئان همأ نی ایطؤ کؤنن، و ای اوشؤن هلاکت باعیث بنه.


أمه خدا جی ایسّیم و اونکه خدا شناسنه، اَمره گوش دئنه؛ اونی که خدا جی نیه اَمره گوش ندئنه. ایطوری، روحی که حق ایسه و روحی که گمراه کوئنه شناسنیم.


اما شمه أی عزیزؤن، أمئه خداوند عیسی مسیح رسولؤن پیشگوییِ یاد بدأرین


بأزین اون په جیر بکتم تا اونه پرستش بوکونم، اما او مأ بوته: «ایطؤ نوکون! چونکی مو تی همأ و تی برأرؤن همأ کی عیسی شهادته قایم دچکنن، همخدمتم. خدا پرستش بوکون! چونکی عیسی شهادت، نبوت روحه.»


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan