Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




دوم پطرس 2:8 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

8 چون او صالح مردأی هر روز اوشؤن همأ سر گود و اون صالح روح، اوشؤن زشت کردکارؤن دئن و ایشتؤسن أجی عذاب کشی-

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

8 دوروسته، لوط ایتأ مردأک بو کی خودا جَا حیسأب بردی و جٚه هر روجٚ او مردومٚ نأجورٚ کردکأرأنٚ ایشتأوٚستٚن و دِئن عذأب کشئندوبو.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

8 چونکی اُ صالح مَردای هر روج اوشانِ میان زیندگی کودی و اونِ صالحی جان، اوشانِ زشتِ اعمالِ جا کی فَندرستی و ایشتاوَستی عذاب کِشئن دبو-

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




دوم پطرس 2:8
12 Iomraidhean Croise  

اینم دؤنیم کی شریعت صالحؤن شی نئه، بلکی قانونشکنؤن و نافرمؤنؤن شی، بی‌دینؤن و گوناهکارؤن شی، اوشؤن شی کی مقدس نئن و اوشؤن شی کی کفر گونن؛ اوشؤن شی کی خوشؤن پئر و مأره کوشنن؛ قاتیلؤن شی،


ایمون همره بو که هابیل قربونی پیشکش بوده که قائن قربونی جی ویشته قبولابو، که اون واسی اون باره گواهی بدا بوبو که او صالح ایسه. خدا اون پیشکشون قبول گودن جی، خوبی همره اون باره شهادت بدا. و هرچند او بمرده، ایمون خؤنی هنده گب زئنه.


پس همدیگر ورجه شیمه گناهونِ اعتراف بکونین و همدیگرِ به دعا بکنین تا شفا هگیرین. صالح آدم دعا ، پیله قوت أمره عمل کوئنه.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan