Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل تسالونیکیان 5:3 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

3 هو زمت کی مردوم گونن: «صلح و سلامتی و أمن و أمؤنه»، یک‌دفأ بیخبر هلاکت ایشؤن دامنه گینه، هوجور کی شوکؤمدار زنأی چئن درده دوچارابون، و اوشؤن فرار گوده مننئن.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

3 هو وخت کی مردوم گده: «همٚتأ جأجیگأیأن اَمن‌ و اَمأن ایسه»، ایدٚفأیی ایتأ پیله‌دأنه بلأ اوشأنَ فوتورکه، هوطو کی شکم‌دأرٚ زنأکَ درد گیره؛ بأزون اوشأنی جیویشتنٚ رِه رأیی نٚمأنه.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

3 هو موقع کی مردوم گیدی: «صلح و سلامتی و اَمن و امانِ»، بازین ناخورَکی هلاکت اَشانِ دامنَ گیره، هُطوکی ایتا شکمدار زنای دردِ زایمان بیگیره، و اوشان نتانید جیویزید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل تسالونیکیان 5:3
48 Iomraidhean Croise  

ای میلونؤن! ای افعی بزاسه أن! چطو مجازات جهنّمای فرار کؤنین؟


زن زاستنِ موقع درد کشنه، چونکه اونه چِئنِ وخت برسه؛ امّا وختی که خو زأک به دونیا اَبِئنه، ده خوشِ درد یاد نأبِنه، چونکه شادِ، اینه وسه که یکته آدم به دونیا بأرده.


«” بَینین، ای شمه که روخشنهَ گینین حیرونَ بین و هلاك بین، چون شمه دورؤنِ دیرون كاری کوئنم، که هرچی اونه شمه به بوگوئن هرگی باور نوکؤنین.“»


ایشؤن سزا أبدی نابودی خداوند حضور أجی و اون قدرت جلال أجی ایسه،


و اولته بزأسه ئان مجلیس مئن که اوشون نوم آسمون مئن بنویشته هنّأ. و خدا نزدیکأبؤین که همه کس داوره و صالحؤن روحؤنه، که کامل بوبون،


پس أمه اگر ایجور پیله نجات جی غافیل ببیم، چوطو اون جزا جی دربشیم؟ ایی نجات اول بواسیطه خداوند اعلام بوبؤ و بازون بواسیطه اوشونی که اونه بشتوسَن أمه به ثابت بوبؤ،


چون أگه خدا او فریشته ئانه کی گوناه بودن رحم نوده، بلکه اوشؤنه جهندم سیاچال مئن تؤدأ و ظلمات تاریکی دست بسپارده تا داوری به بدأشته ببون؛


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan