Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




اوّل تسالونیکیان 1:6 - کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش شرقی

6 شمه أمرأجی و خداوند أجی سرمشق بیتین، چون خیلی عذاب مئن، خدای کلؤمه او شادی همأ کی روح القدس هدئنه، تنأگیتین.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Gilaki New Testament

6 آخرپٚسی، شومأن اَمی جَا و خوداوند جَا ایطأعت بوکودید و بأ اَنکی اَمی پیغأمٚ وأسی خٚیلی زحمتأن بیدِیید، او خوشألی اَمرأ کی جٚه روح‌القدس ایسه، اَمی پیغأمَ قوبیل بوکودید.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

کتاب مقدس به زبان گیلکی - گویش رشت و غرب گیلان

6 شُمان اَمی جا و خُداوندِ جا سرمقش بیگیفتید، چونکی خَیلی عذاب درون، خُدا کلامَ اُ شادی امرا کی روح‌ القدّس دِئه، قُبیل بکودید،

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




اوّل تسالونیکیان 1:6
33 Iomraidhean Croise  

بازین عیسی وگرسه و خو شاگردؤن بوته: «اگه کسی بخوای می دومبال بای، باید خوشِه حشا بِکونی، خوشِ صلیبه ویگیری و می دومبالسر بائ.


عیسی دومَرته مردم اَمره گب بزه و بوته: «دونیا نور مو ایسّم، هر کس می دومبال بای، هرگی ظلمات میئن نشنه، بلکه زندگی نور دَئنه.»


شاگردؤن شادی و روح‌القدس جی پُر بوئن.


پس رسولؤن شورا جی ذوق أمره بیرون بوشؤئن، چون لایق ایی بوبؤئن که عیسی ایسم وسه بی حرمتی بینَن.


ایطوری كلیسا سراسر یهودیه و جلیل و سامره دیرون آرامش بیته، قوت هَیت. ایماندارون، خداوند ترس دیرون زندگی گودن و روح‌القدس تشویق أمره اوشونه تعداد بیشترَ بو.


ببون، خُدايی کی اميد هدئنه، شمره تموم شادی و صلح و سلامتی جی کی ایمون مئن دره، پُرَ کونه، اوجور کی روح القدس قوت همرا امید اجی لبالب پُر ببین.


پس، می جی سرمشق بگیرین، هوطو که مو مسیحَ جی سرمشق گینم.


ایسه شمراجی تعریف کونم که همه چی میئن مَه یاد اَبِئنین و حتی ای رسم و رسومون هوطو که شمره بسپوردَم، دَئنین.


پس مو شمرای خواهش دَئنم می جی سرمشق بگیرین.


امئه همرا غمگینون مورسون رفتار بنه، با ای حال همیشک شادیم؛ امئه همرا ندارون مورسون رفتار بنه، با ای حال خیلئنه پولداراکونیم، امئه همرا یک جور رفتار بنه کی اینگار هیچی ندانیم، با ای حال صاحب همه چی ایسیم.


ایشون نه فقط اوجور که امه اینتظار داشتیم بلکی اول خوشونه خداوند ئبه وقف بودن و بازین مطابق خدا ایراده خوشونه امئبه وقفاگودن.


اما خدای روح ثمره، محبت، شادی، صلح و سلامتی، صبر، مهربؤنی، خوبی، وفاداری،


پس هوطو عزیز زاکون مورسون، خدا جی سرمشق بگیرین.


ای برأرون، مأجی سرمشق بگیرین و شیمئه نیگا اوشون سر هننأبی که عین او چی که امرأجی سراغ دأنین، کردکار دأنن.


هین وأسی، أمه خودمؤن خدای کلیسائان مئن شمره ایفتخار کؤنیم، شیمئه پایداری و ایمؤن وأسی، که همه ته أذئت و آزارؤن و عذابؤن مئن تاب أبئنین.


چونکی شمه خودتؤن دؤنین چوطؤ خأ أمرأجی سرمشق بگیرین. چون او زمت که أمه شیمئه همرأ ایسأبیم، تنبل نبیم


نه این وأسی کی ایطؤچی حق ندأنیم، بلکی تا أمرأجی یکته نمونه، سرمشق ئبه، شیمئبه بنیم.


خدا کلؤمه اعلؤم بوکون و وقت و بی وقت آماده ببأش، زیاد صبر و کامیل تعلیم همأ، ایصلاح و تشر و تشویق بوکون.


چون شمه اوشون همرأ که زیندؤن دبون همدردی بودین و او موقع که شیمئه مال و مناله غارت بودن، خوشحالی همرأ قبول گودین. چون دؤنسین که خودتؤن یکته بهتر مال و منال صاحیبین کی تا ابد مؤنه.


و این وأسی خیلی خوشحالین، هرچند که ألؤن أننی زمت اگر لازیم بوبؤ جورواجور أزمیتؤن مئن غمگینأبؤین،


شمه هرچند اونه ندین، اونه دوست دأنین؛ و گرچی ألؤن اونه نینین، اونه ایمؤن دأنین و خوشحالی کؤنین او شادی همرأ کی نشأنه گوتن و جلال أجی پوره،


ایسه أگر خؤرمچی به غیرت دأنین، کیسه کی شمره زیؤن برسؤنه؟


ای عزیز، بدی تی سر مشخ نکن، بلکه خوبی جی سر مشخ بگیر؛ اون که خورم کار کوئنه خدا جی ایسه، اون که بَدِ کار کوئنه خدا نَدهِ.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan