Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Rut 4:3 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

3 Apoi i‑a zis răscumpărătorului: „Naomi, care s‑a reîntors din țara Moabului, a vândut bucata de pământ care era a fratelui nostru Elimelec.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

3 Apoi i-a zis celui cu drept de răscumpărare: ‒ Naomi, care s-a întors din câmpiile Moabului, a scos la vânzare parcela de pământ care era a fratelui nostru, Elimelek.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

3 Apoi i-a zis celui care avea drept de răscumpărare: „Naomi, care s-a întors din câmpiile Moabului, a vândut acel pământ care era al rudei noastre – al lui Elimelec.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

3 Boaz îi spuse omului Cu dreptul de răscumpărare: „Știi că s-a-ntors Naomi, oare, Din părțile Moabului? Ea a vândut pământul lui Elimelec – al nostru frate.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

3 Apoi a zis celui care avea drept de răscumpărare: „Noémi, care s-a întors din câmpiile Moábului, vinde o bucată de pământ care era a fratelui nostru Elimélec.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

3 Apoi a zis celui ce avea drept de răscumpărare: „Naomi, întorcându-se din țara Moabului, a vândut bucata de pământ care era a fratelui nostru Elimelec.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Rut 4:3
5 Iomraidhean Croise  

Dacă fratele tău sărăcește și vinde o bucată din proprietatea lui, răscumpărătorul lui, ruda lui apropiată, să vină și să răscumpere ce a vândut fratele său.


Bărbatul se numea Elimelec, nevasta lui se numea Naomi, iar cei doi fii ai lui se numeau Mahlon și Chilion: erau efratiți, din Betleemul lui Iuda. Ei au ajuns în țara Moabului și au rămas acolo.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan