Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Qohelet 11:4 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

4 Cine se uită după vânt nu va semăna, și cine se uită după nori nu va secera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

4 Cine se uită după vânt nu mai seamănă, iar cine se uită după nori nu mai seceră.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

4 Cine se uită după vânt, nu mai seamănă: iar cine se uită după nori, nu mai seceră.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

4 Căzut-a. Cine, după vânt, Se va uita, nu o să poată Să-nsămânțeze niciodată, Precum și cel ce s-a uitat La nori, nu a mai secerat.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

4 Cine păzește vântul nu seamănă și cine se uită la nori nu seceră.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

4 Cine se uită după vânt nu va semăna și cine se uită după nori nu va secera.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Qohelet 11:4
5 Iomraidhean Croise  

Când se umplu norii de ploaie, o varsă pe pământ. Când cade un copac la miazăzi sau la miazănoapte, în locul unde cade, acolo rămâne.


După cum nu știi calea vântului, nici cum se fac oasele în pântecele femeii însărcinate, tot așa nu știi nici lucrarea lui Dumnezeu, care le‑a făcut pe toate.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan