Numeri 30:8 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20228 dar, dacă bărbatul ei o oprește în ziua când află de juruința ei, el desființează juruința pe care a făcut‑o ea și cuvântul pripit ieșit de pe buze cu care s‑a legat ea, și DOMNUL o va ierta. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească8 Dar, dacă soțul ei îi interzice în ziua când aude de jurământul ei, prin aceasta el desființează jurământul pe care ea l-a făcut și cuvântul pripit prin care ea s-a legat cu buzele ei. Și Domnul o va ierta. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20188 Dar dacă imediat după ce aude despre promisiunea ei, soțul ei îi interzice să facă așa cum a promis, el desființează promisiunea pe care ea a făcut-o sau obligația prin care soția lui s-a legat cu gura; iar Iahve o va ierta. Faic an caibideilBiblia în versuri 20148 Dar dacă soțul nu voiește S-o lase, ci se-mpotrivește Să-și țină jurământul ei, Atuncea, acelei femei, Nu îi va fi-n seamă luat Cuvântul care și l-a dat; Iar Dumnezeu nu o să-i țină, Astfel, în seamă, nici o vină, Ci ea are a fi iertată De vorba ce-o ținea legată. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20208 și soțul ei aude și, în ziua în care aude, tace față de ea, rămâne [în picioare] votul ei și toate obligațiile cu care și-a legat sufletul rămân [în picioare]. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu8 dar, dacă bărbatul ei nu-i dă voie în ziua când ia cunoștință de juruința ei, el va desființa juruința pe care a făcut-o și cuvântul scăpat de pe buzele ei cu care s-a legat ea și Domnul o va ierta. Faic an caibideil |