Numeri 24:1 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 20221 Balaam a înțeles că DOMNUL găsește cu cale să‑l binecuvânteze pe Israel și n‑a mai alergat ca în celelalte rânduri la descântece, ci și‑a întors fața spre pustiu. Faic an caibideilTuilleadh tionndaidheanNoua Traducere Românească1 Când Balaam a văzut că Domnului Îi place să-l binecuvânteze pe Israel, n-a mai umblat după farmece ca în celelalte ocazii, ci și-a întors fața spre deșert. Faic an caibideilBiblia în Versiune Actualizată 20181 Când Balaam a văzut că Dumnezeu preferă să îl binecuvânteze pe Israel, nu a mai încercat proceduri specifice vrăjitoriei ca în celelalte ocazii, ci și-a întors fața spre deșert. Faic an caibideilBiblia în versuri 20141 Balaam când iar a observat Că Domnu-a binecuvântat Pe Israel, nu s-a grăbit – La fel precum a mai fugit, În alte dăți – la descântat Ci, spre pustie, s-a uitat. Faic an caibideilVersiunea Biblia Romano-Catolică 20201 Balaám a văzut că era un lucru bun în ochii Domnului să-l binecuvânteze pe Israél și n-a mai mers ca altădată să caute magie, ci și-a întors fața spre pustiu. Faic an caibideilBiblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu1 Balaam a văzut că Domnul găsește cu cale să binecuvânteze pe Israel și n-a mai alergat ca în celelalte rânduri la descântece, ci și-a întors fața spre pustie. Faic an caibideil |