Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 23:15 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

15 Balaam i‑a zis lui Balac: „Stai aici, lângă arderea ta de tot, și eu mă voi duce înaintea lui Dumnezeu!”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

15 Balaam i-a zis lui Balak: ‒ Rămâi aici, lângă arderea ta de tot, iar eu Îl voi întâlni acolo.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

15 Balaam i-a zis lui Balac: „Rămâi aici lângă arderea ta integrală; iar eu voi merge să îl întâlnesc pe Dumnezeu puțin mai departe de acest loc.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

15 Apoi, Balaam a zis astfel: „Rămâi dar, lângă jertfa ta, Căci eu mă voi îndepărta Și-atunci poate că Domnul vine, Ca să vorbească iar, cu mine.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

15 [Balaám] i-a zis lui Bálac: „Stai aici, lângă arderea ta de tot, iar eu mă voi duce înaintea lui [Dumnezeu]!”.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

15 Balaam a zis lui Balac: „Stai aici, lângă arderea ta de tot, și eu mă voi duce înaintea lui Dumnezeu.”

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 23:15
5 Iomraidhean Croise  

Balaam le‑a zis: „Înnoptați aici, și vă voi da răspuns după cum îmi va spune DOMNUL!” Și căpeteniile Moabului au rămas la Balaam.


L‑a dus în câmpia Țofim, spre vârful muntelui Pisga, a zidit șapte altare și a adus câte un vițel și un berbec pe fiecare altar.


DOMNUL i‑a ieșit lui Balaam înainte, i‑a pus cuvinte în gură și i‑a zis: „Întoarce‑te la Balac și așa să‑i vorbești!”


Balaam i‑a zis lui Balac: „Stai lângă arderea ta de tot, și eu mă voi depărta de ea; poate că DOMNUL îmi va ieși înainte, și ce‑mi va descoperi, îți voi spune.” Și s‑a dus pe un deal golaș.


Dar n‑am vrut să‑l ascult pe Balaam: el v‑a binecuvântat în repetate rânduri și v‑am izbăvit din mâna lui Balac.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan