Biblia Todo Logo
Bìoball air-loidhne

- Sanasan -




Numeri 19:21 - Ediția Dumitru Cornilescu revizuită 2022

21 Aceasta să fie o rânduială veșnică pentru ei. Cel ce îl va stropi pe altul cu apa de curățire să‑și spele hainele; cel ce se va atinge de apa de curățire va fi necurat până seara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac


Tuilleadh tionndaidhean

Noua Traducere Românească

21 Aceasta să fie o hotărâre veșnică pentru ei. De asemenea, cel care stropește cu apa de curățire trebuie să-și spele hainele, iar cel care atinge apa de curățire va fi necurat până seara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în Versiune Actualizată 2018

21 Aceasta să fie o poruncă valabilă permanent pentru ei. Chiar și cel care stropește cu apa de curățare trebuie să își spele hainele; iar cel care atinge apa de curățare, va fi necurat până seara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia în versuri 2014

21 Aceasta trebuie să fie, O lege, pentru veșnicie. Cel cari, pe altul, îl stropește, Cu apa care curățește, Să-și spele hainele și el. Să știți dar, că omul acel – Prin ceea ce el a lucrat – O să ajungă necurat, Căci s-a atins de apa care E pentru-a face curățare. El, necurat, are să fie, Până când seara o să vie.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Versiunea Biblia Romano-Catolică 2020

21 Aceasta este o lege veșnică pentru ei. Cel care va stropi cu apa de purificare să-și spele hainele! Cel care se atinge de apa de purificare este impur până seara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac

Biblia sau Sfânta Scriptură cu Trimiteri 1924 Dumitru Cornilescu

21 Aceasta să fie o lege veșnică pentru ei. Cel ce va stropi pe altul cu apa de curățire să-și spele hainele și cel ce se va atinge de apa de curățire să fie necurat până seara.

Faic an caibideil Dèan lethbhreac




Numeri 19:21
12 Iomraidhean Croise  

Aaron și fiii săi să‑l pregătească în Cortul Întâlnirii, dincoace de catapeteasma care este înaintea Chivotului Mărturiei, ca să ardă de seara până dimineața înaintea DOMNULUI. Aceasta este o rânduială veșnică pentru fiii lui Israel din neam în neam.


și oricine va purta stârvurile lor să‑și spele hainele și va fi necurat până seara.


cine va mânca din stârvul ei să‑și spele hainele și va fi necurat până seara, iar cine va purta trupul ei mort să‑și spele hainele și va fi necurat până seara.


Ci leviții să facă slujba Cortului Întâlnirii; ceilalți s‑ar împovăra cu păcat. Leviții să nu aibă nicio moștenire în mijlocul fiilor lui Israel: aceasta să fie o lege veșnică, din neam în neam.


Cel ce va strânge cenușa junincii să‑și spele hainele, dar va fi necurat până seara. Aceasta să fie o rânduială veșnică atât pentru fiii lui Israel, cât și pentru străinul care locuiește în mijlocul lor.


Preotul să‑și spele hainele, să‑și scalde trupul în apă, apoi să intre în tabără, dar va fi necurat până seara.


Cel ce o va arde să‑și spele hainele în apă și să‑și scalde trupul în apă, dar va fi necurat până seara.


căci este cu neputință ca sângele taurilor și al țapilor să îndepărteze păcatele.


(căci Legea n‑a desăvârșit nimic), pe de alta, este introdusă o nădejde mai bună, prin care ne apropiem de Dumnezeu.


Aceste rânduieli exterioare au de‑a face doar cu mâncăruri, băuturi și felurite îmbăieri, fiind rânduite până la vremea îndreptării.


Lean sinn:

Sanasan


Sanasan